La noticia ya está en twitter, el 18 de enero sale la tercera entrega
https://twitter.com/search?q=novacifi&src=typd&lang=es
Y para sembrar un poco la polémica: ¿Qué opinais de que le hayan "cambiado" el título desde el "Memorias del hielo" a "Memorias de hielo"? ¿Qué os parece que se hayan olvidado de la "l"?
Desde el inglés no sé cual es la traducción más correcta, pero en mi opinión es más correcto "del hielo", por que al decir "del" pienso que queda más claro que te refieres al hielo de la senda jaghut, la senda del hielo, Omtose Phellack. Son los recuerdos de ese hielo, no de otro. Esto es, hielo como nombre, como sustantivo.
En "Memorias de hielo", hielo es adjetivo, (corregidme si me equivoco, el análisis sintáctico nunca fue mi fuerte) y creo que se pierde un poco el sentido y la fuerza del título.
En cualquier caso, ahora estoy pensando que "Memories of ice" sí puede ser "Memorias de hielo", para que fuera "...del hielo" tendría que ser "Memories of the ice", ¿no?
¡Cómo somos los malazanos!, nos quitan una "L" de un título y escribimos párrafos y párrafos.
¿Errata o hecho a propósito, en un intento de diferenciarse aún más de La Factoría?
¿Qué os apostais a que también le cambian el título a "Casa de cadenas"?