Las correcciones - Jonathan Franzen
Moderadores: magali, caramela, Ashling
- asangrefria
- Vivo aquí
- Mensajes: 6603
- Registrado: 06 Mar 2010 20:47
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Que lo disfrutes Ashling. A mí me gustó mucho, eso sí, no lo veo muy estival, yo si fuera tú me esperaría al otoño
Leyendo:
Flores extrañas - Donal Ryan
Flores extrañas - Donal Ryan
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Pues te haré caso, asangrefría, que además tengo muchos antes que este.
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Al fin lo empiezo (a pesar de la advertencia de asangrefria de que es un libro más bien otoñal, aunque bien pensado, aquí ya estamos casi en otoño. Mejor dicho: ¿alguna vez hubo verano en León? ).
A ver qué tal, confío en que me guste mucho.
A ver qué tal, confío en que me guste mucho.
1
- Judy Bolton
- Vivo aquí
- Mensajes: 11902
- Registrado: 31 Ene 2008 15:39
- Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Pues yo haré caso a asangrefría y me esperaré al otoño, aquí sí que hay verano . Además este quería sacarlo de la biblio que tengo más cerca y cierra en agosto. Sigo tus comentarios, a ver qué te parece.
Recuento 2024
Bel Ami - Guy de Maupassant
I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Bel Ami - Guy de Maupassant
I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Sólo he leído 60 páginas y me está encantando, ¡qué manera de narrar! (aunque quizá a otros pueda parecerle pretencioso).
Lo estoy disfrutando mucho, tengo ganas de saber más y más, así que ahora leeré otro ratito.
Lo estoy disfrutando mucho, tengo ganas de saber más y más, así que ahora leeré otro ratito.
1
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
No sé si conocéis el "diario" que llevó Ramón Buenaventura, el traductor, durante su traducción. Lo publicó en El Trujamán, la revista de traducción del Instituto Cervantes. Lo dejo por aquí; es muy interesante.
Bueno, pues resulta que Franzen se enfadó por unas erratas que había en las pruebas que enviaron y dijo (un poco vengativo, todo sea dicho), que no debían incluir ninguna referencia o aclaración que él no incluyese en el libro. (Por ejemplo, explicar los nombres de grandes empresas, los juegos de palabras, etc.). El traductor, a pesar de eso, metió algunas aclaraciones pero dentro del texto. Ejemplo: en un determinado pasaje, un personaje lee "Filth Avenue" donde pone "Fifth Avenue". Pues este juego de palabras está aclarado dentro del texto y a mí, francamente, me irrita. Preferiría que no hubiese aclaración Es algo así como "X leyó Filth Avenue, que significa Avenida Suciedad donde ponía Fifth Avenue, es decir, Quinta Avenida". Y hay bastantes casos como este.
A ver, es de agradecer, pero a mí en particular me estorba un poco, me molesta. Supongo que es porque entiendo algunos juegos de palabras, pero por ejemplo no conozco las tiendas norteamericanas que mencionan y tampoco le doy más vueltas. Seré un mal lector, yo que sé
Quitando eso, estoy disfrutando enormemente de la historia. Ya he leído los dos primeros capítulos, en el primero se
y el segundo
. Ahora parece que
Bueno, pues resulta que Franzen se enfadó por unas erratas que había en las pruebas que enviaron y dijo (un poco vengativo, todo sea dicho), que no debían incluir ninguna referencia o aclaración que él no incluyese en el libro. (Por ejemplo, explicar los nombres de grandes empresas, los juegos de palabras, etc.). El traductor, a pesar de eso, metió algunas aclaraciones pero dentro del texto. Ejemplo: en un determinado pasaje, un personaje lee "Filth Avenue" donde pone "Fifth Avenue". Pues este juego de palabras está aclarado dentro del texto y a mí, francamente, me irrita. Preferiría que no hubiese aclaración Es algo así como "X leyó Filth Avenue, que significa Avenida Suciedad donde ponía Fifth Avenue, es decir, Quinta Avenida". Y hay bastantes casos como este.
A ver, es de agradecer, pero a mí en particular me estorba un poco, me molesta. Supongo que es porque entiendo algunos juegos de palabras, pero por ejemplo no conozco las tiendas norteamericanas que mencionan y tampoco le doy más vueltas. Seré un mal lector, yo que sé
Quitando eso, estoy disfrutando enormemente de la historia. Ya he leído los dos primeros capítulos, en el primero se
nos presenta a la familia de forma general |
se centra en Chip |
vamos a ver qué tal le ha ido a Gary... |
1
- Josephine Maine
- Vivo aquí
- Mensajes: 6508
- Registrado: 12 Dic 2010 20:50
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Lo he terminado hoy, habiendo hecho un parón largo a mitad del libro y creo que es lo peor que podía haber hecho . Me ha costado muchísimo cogerle el hilo de nuevo y engancharme.
Al comienzo me entusiasmó, pero luego se me ha hecho algo monótono hasta llegar al desenlace que vuelve a remontar. Me lo habían puesto tan por las nubes que me ha defraudado un poquito .
Al comienzo me entusiasmó, pero luego se me ha hecho algo monótono hasta llegar al desenlace que vuelve a remontar. Me lo habían puesto tan por las nubes que me ha defraudado un poquito .
Destacaría especialmente cómo Franzen indaga en sus personajes: aunque al principio los hijos te parezcan personas con éxito, la realidad es que en su vida tienen problemas graves o están a la deriva. Me han agradado también las críticas que el autor hace a lo largo de la novela y debo reconocer que ha logrado que coja cariño a sus cinco personajes principales. El desenlace me ha parecido bastante redondo para lo que me esperaba y me gustaría mencionar la crudeza con la que se retrata la enfermedad de Alfred. |
- Brontte
- No tengo vida social
- Mensajes: 2245
- Registrado: 28 Jul 2007 11:15
- Ubicación: en el Cinturón de Orión
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Voy a intentarlo por tercera vez. A ver si se hace cierto eso de que a la tercera va la vencida. ¿Alguien se anima para mc después de Navidad?
1
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Yo lo lei hace unas semanas y reconozco que al final me saltaba trozos enteros. El tipo me parece pretencioso para arriba y los personajes me parecen desagradables, la trama deprimente y el libro larguísimo para lo que cuenta. Podría estar mil páginas más sin contar realmente nada; pero exponiendo contínuamente alguna "genialidad" literaria para que quede claro que es buenísimo como escritor.
Me ha defraudado totalmente.
Me ha defraudado totalmente.
1
- Brontte
- No tengo vida social
- Mensajes: 2245
- Registrado: 28 Jul 2007 11:15
- Ubicación: en el Cinturón de Orión
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Lo sé, tuto, precisamente leer tus comentarios me ha motivado a volverlo a intentar. Lástima no haberlo leído contigo.
1
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
¡Vaya! ¡Qué tensión!Brontte escribió:Lo sé, tuto, precisamente leer tus comentarios me ha motivado a volverlo a intentar. Lástima no haberlo leído contigo.
Bueno, pues te digo cómo lo "enfrenté" yo: básicamente "Libertad" no me gusto nada de nada. Pero como decían que Franzen era un grande de los grandes y yo estaba muy en desacuerdo quise leer "Las correcciones" para poder opinar con fundamento.
Recuerdo que empecé a leerlo en un tren y, tal y como esperaba, no llamaba mucho mi atención. Pero hubo un momento en el que se desató una especie de "click" en mi cabeza y ya no lo pude dejar.
Es verdad que algunos fragmentos pueden parecer innecesarios, pero yo no le quitaría ni una coma: me pareció que todo tenía sentido. Los personajes crecen y evolucionan. Todos tienen una personalidad tan definida que me quedé muy pillado pensando cómo era posible que alguien lograra que un personaje pareciera real. Las relaciones humanas están muy conseguidas.
En fin, que lo recuerdo como un libro importante en mi vida de lector. Pero bueno, reconozco que es algo que puede pasarme a mí y sólo a mí. Aunque, curiosamente, una amiga lectora que es muy crítica sintió el mismo entusiasmo que yo y me dijo literalmente que "sentía que conocía más a esa familia que a la propia".
Pero, insisto, siempre existe la posibilidad de equivocarse.
Un saludo
1
-
- Lector ocasional
- Mensajes: 41
- Registrado: 20 Sep 2020 17:02
Re: Las correcciones - Jonathan Franzen
Lo he terminado de leer hace un par de semanas. Es uno de esos libros a los que le tenía ganas desde hace tiempo; recordaba la sensación que causó cuando fue publicado, el beef que tuvo Franzen con Oprah Winfrey y las alabanzas que recibió la obra, así que decidí ponerme con él.
Soy fan a muerte de Richard Ford, y pensaba que la cosa iría en esa onda: una disección ortodoxa de caracteres a través de la cual se acaba confeccionando un retrato realista de un lugar y una época determinadas de los Estados Unidos. Y evidentemente lo es en buena parte, pero con una voz muy diferente. En mi opinión Franzen se queda un poco a medias a la hora de crear un estilo propio. No deja de ser un escritor clásico, pero parece como si en ocasiones quisiera llevar a cabo alguna que otra floritura postmoderna (visible en algunas descripciones y en el modo en que se refiere a los objetos y los fenómenos meteorológicos) que, aunque brillantes, no me encajaban del todo con el tono del resto del relato. Posee, eso sí, un oscuro sentido del humor del que Ford carece por completo.
El interés que me despertaron los personajes fue dispar. Me interesaron mucho más las vidas los padres, Alfred y Enid, que las de sus hijos, aunque éstos cumplen con su función de subrayar el universo agonizante en que habitan sus progenitores. Algunos pasajes (especialmente los protagonizados por Denise y sus ambiciones en el mundo de la cocina y por Chip en Lituania) podrían haberse visto beneficiados de haber sido más breves.
Franzen escribe magníficamente, eso es indudable, y su inmisericorde relato no deja títere con cabeza. Al parecer muchos lectores han criticado precisamente eso, que todos los personajes son negativos, pero creo que su implacable visión de la condición humana está mucho más cercana a la realidad que la de otros novelistas que fuerzan la inclusión de situaciones o personajes positivos con la única intención de aligerar el tono de la novela, sacrificando así la pureza del retrato que ofrece Las Correcciones.
Soy fan a muerte de Richard Ford, y pensaba que la cosa iría en esa onda: una disección ortodoxa de caracteres a través de la cual se acaba confeccionando un retrato realista de un lugar y una época determinadas de los Estados Unidos. Y evidentemente lo es en buena parte, pero con una voz muy diferente. En mi opinión Franzen se queda un poco a medias a la hora de crear un estilo propio. No deja de ser un escritor clásico, pero parece como si en ocasiones quisiera llevar a cabo alguna que otra floritura postmoderna (visible en algunas descripciones y en el modo en que se refiere a los objetos y los fenómenos meteorológicos) que, aunque brillantes, no me encajaban del todo con el tono del resto del relato. Posee, eso sí, un oscuro sentido del humor del que Ford carece por completo.
El interés que me despertaron los personajes fue dispar. Me interesaron mucho más las vidas los padres, Alfred y Enid, que las de sus hijos, aunque éstos cumplen con su función de subrayar el universo agonizante en que habitan sus progenitores. Algunos pasajes (especialmente los protagonizados por Denise y sus ambiciones en el mundo de la cocina y por Chip en Lituania) podrían haberse visto beneficiados de haber sido más breves.
Franzen escribe magníficamente, eso es indudable, y su inmisericorde relato no deja títere con cabeza. Al parecer muchos lectores han criticado precisamente eso, que todos los personajes son negativos, pero creo que su implacable visión de la condición humana está mucho más cercana a la realidad que la de otros novelistas que fuerzan la inclusión de situaciones o personajes positivos con la única intención de aligerar el tono de la novela, sacrificando así la pureza del retrato que ofrece Las Correcciones.