Pues sí.Ayrween escribió:A mí me pasó lo mismo con Almudena. Primero pensé que era musulmán, después hebreo y al final no supe muy bien con qué quedarme, aunque tengo la sensación que lo último. Quizá el autor no lo aclara porque lo importante es que es extranjero, de otra religión, además de mendigo y ciego.
Un estigma para Benina que la relacionarán con él
Supongo entonces que es una sutileza de Pérez Galdós que pone al narrador en situación de un hipotético espectador que no tiene muy claro cual es la religión del ciego extrangero.
Porque desde luego creo que el autor si lo tendría claro, aunque no el narrador, si fue capaz de poner en boca del ciego un rezo hebreo real y menciones a las sinagogas.
Esto no lo acabo de entender.klatubaradaniktó escribió:Es curiosa esa expresión de Galdós: "Fijarse bien". En una nota a la edición de Cátedra se dice que esa era una manera de remarcar el desprecio o malquerencia de muchos patrioteros españoles porque hacía poco que esa zona marroquí había sido pacificada... La misericordia de Benina tendrá los mejores efectos en uno que ni español es...
¿Usa el infinitivo como imperativo (¿en plan vulgar?) para dar personalidad y partido al narrador? Lo que no entiendo es porqué el mandar fijarse remarca el desprecio.