Siempre.eowyn escribió: ¿No habéis pensado nunca que el lenguaje legislativo está hecho para confundir, para que no nos enteremos de nada, para que se le puedan dar mil vueltas a las cosas?
Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Moderador: LizzyDarcy
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Bueno, en cuanto al lenguaje legal, yo no creo que esté para confundir, sino más bien para que sea interpretable. Es ambiguo.
En cuanto a la historia, yo también he leído los dos primeros viajes. El segundo me ha gustado un poco menos que el primero, se me ha quedado en pocs cosa comparándolo con la visita a Liliput.
Veremos dónde acabamos en el tercero... ¿Vosotros pensáis que esos países son referencia a países o lugares reales?
En cuanto a la historia, yo también he leído los dos primeros viajes. El segundo me ha gustado un poco menos que el primero, se me ha quedado en pocs cosa comparándolo con la visita a Liliput.
Veremos dónde acabamos en el tercero... ¿Vosotros pensáis que esos países son referencia a países o lugares reales?
- Pseudoabulafia
- Vivo aquí
- Mensajes: 17311
- Registrado: 11 Feb 2011 23:45
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Terminado.
Conocía este libro por las innumerables versiones que hay de él, pero no lo conocía de primera mano. Lo que pasa es que el viaje que mejor conocía es sobre todo el primero, que junto con el segundo creo que es el que más se trata en las versiones infantiles. El tercer viaje lo conocía fundamentalmente por referencias de ciencia ficción al libro, y el cuarto viaje no lo conocía de nada, me ha sido totalmente nuevo.
Y tampoco me esperaba ese final.
Tengo varios pasajes subrayados, ya los iré comentando si se tercia.
El viaje que más me ha gustado es el tercero, el de la isla Laputa. Sin duda es un precursor de la ciencia ficción y sátira a la ciencia en la visita a la academia es muy amena.
El primer viaje también me gustó bastante.
No es su finalidad, pero creo que sí que hay gente que los utiliza para crear oscuridad alrededor de sus conocimientos y para crear élites que conocen los entresijos del lenguajes.
Un caso extremo de eso serían las normas sociales o algunas normas profesionales. Por ejemplo las togas son los «trajes de dar miedo» que usan los juristas.
De todas formas el libro no deja de ser satírico, no hay necesidad de conocer las personas concretas de quienes habla el libro.
Conocía este libro por las innumerables versiones que hay de él, pero no lo conocía de primera mano. Lo que pasa es que el viaje que mejor conocía es sobre todo el primero, que junto con el segundo creo que es el que más se trata en las versiones infantiles. El tercer viaje lo conocía fundamentalmente por referencias de ciencia ficción al libro, y el cuarto viaje no lo conocía de nada, me ha sido totalmente nuevo.
Y tampoco me esperaba ese final.
Tan pesimista para con los yahoos. |
El viaje que más me ha gustado es el tercero, el de la isla Laputa. Sin duda es un precursor de la ciencia ficción y sátira a la ciencia en la visita a la academia es muy amena.
El primer viaje también me gustó bastante.
Sin duda esa es una de las consecuencias de los lenguajes profesionales.eowyn escribió:¿No habéis pensado nunca que el lenguaje legislativo está hecho para confundir, para que no nos enteremos de nada, para que se le puedan dar mil vueltas a las cosas?
No es su finalidad, pero creo que sí que hay gente que los utiliza para crear oscuridad alrededor de sus conocimientos y para crear élites que conocen los entresijos del lenguajes.
Un caso extremo de eso serían las normas sociales o algunas normas profesionales. Por ejemplo las togas son los «trajes de dar miedo» que usan los juristas.
Los países del libro no, pero Swift los utiliza para satirizar sobre personas concretas sobre todo de Inglaterra. La edición que he leído yo viene con unas cuantas notas sobre las personas a quienes se refería.elultimo escribió: ¿Vosotros pensáis que esos países son referencia a países o lugares reales?
De todas formas el libro no deja de ser satírico, no hay necesidad de conocer las personas concretas de quienes habla el libro.
1
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Terminada la tercera parte. A mí entender la más dura satíricamente. No deja títere con cabeza. A veces, incluso me parecían caricaturescas las descripciones. Sobre todo, la parte en la que habla de
Por otra parte, me ha gustado la parte de ciencia ficción de Laputa.
las investigaciones científicas. |
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Menudas velocidades lleváis. Llevo poco leído. No tengo tiempo, pero tampoco prisa Así que, a mi ritmo, seguiré leyéndolo, y disfrutándolo mucho. Me está encantando.
Por cierto, que igualdad que usa Swift con eso de la nobleza de ambos sexos. Eso es paridad, no lo de ZP
Por cierto, que igualdad que usa Swift con eso de la nobleza de ambos sexos. Eso es paridad, no lo de ZP
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Pues de eso no me he dado cuenta...Juanfran escribió:. Por cierto, que igualdad que usa Swift con eso de la nobleza de ambos sexos. Eso es paridad, no lo de ZP
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Terminado. Era uno de mis eternos pendientes y no me ha defraudado. Para mí, cada uno de los viajes aporta algo, como si cada uno fuera un relato diferente con el fondo común de que todos ofren dobles lecturas. Además, tengo la impresión de que la historia se va haciendo cada vez más madura. Los primeros viajes son más simpáticos, mientras que los últimos son más serios y pesimistas.
- Pseudoabulafia
- Vivo aquí
- Mensajes: 17311
- Registrado: 11 Feb 2011 23:45
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
No sé exactamente a qué te refieres.Juanfran escribió:Por cierto, que igualdad que usa Swift con eso de la nobleza de ambos sexos. Eso es paridad, no lo de ZP
Tal y como yo he leído, en las sociedades de Liliput y de los caballos (que creo que son las que el autor consideraba más utópicas), Swift da una educación casi igualitaria para hombres y mujeres. Supongo que esto sería una idea bastante avanzada para su tiempo y así hay que mirarlo. Sin embargo, si lo comparamos con los estándares actuales sus ideas serían bastante sexistas. A pesar de considerar a las mujeres con inteligencia suficiente como para recibir casi la misma educación que los hombres, luego las relega a las labores domesticas.
Igual no leí bien algún trozo, pero no recuerdo en ninguna de las sociedades a ninguna mujer ejerciendo ninguna labor de gobierno.
Subrayo los «casi» porque me parece que ese casi es bastante importante.
Tenía marcados los párrafos que hablan de la educación en ambas sociedades. Cito de una traducción que hay por internet (aunque no es exactamente la que yo he leído).
Capítulo 6 del primer viaje (Liliput):
Capítulo 8 del cuarto viaje (Houyhnhnms):En los seminarios para hembras, las niñas de calidad son educadas casi lo mismo que los varones, sólo que las viste reposada servidumbre de su mismo sexo, pero siempre en presencia de un profesor o auxiliar, hasta que se visten ellas solas, que es cuando llegan a los cinco años. [...] De este modo las señoritas sienten tanta vergüenza como los hombres, de ser cobardes y melindrosas, y desprecian todo adorno personal que vaya más allá de lo decente y lo limpio; ni tampoco advierten en su educación diferencia ninguna basada en la diferencia de sexo, a no ser que los ejercicios femeninos nunca llegan a ser tan duros, que se les instruye en algunas reglas referentes a la vida doméstica, y que se les asigna un plan menos amplio de estudios. Es allí una máxima que, entre gentes de calidad, la esposa debe ser siempre una discreta y agradable compañía, ya que no puede ser siempre joven. Cuando las muchachas llegan a los doce años, que es entre ellos la edad del matrimonio, sus padres o tutores se las llevan a casa con vivas expresiones de gratitud para los profesores, y rara vez sin lágrimas de la señorita y de sus compañeras. En los colegios para hembras de más baja categoría se enseña a las niñas toda clase de trabajos propios de su sexo y de sus varios rangos. Las destinadas a aprendizajes salen a los siete años, y las demás siguen hasta los once.
Es cierto que Swift da una educación más igualitaria en la sociedad que considera más avanzada, la última, pero esta igualdad en la educación no parece tener reflejo en la asignación de tareas.Su método para educar a los jóvenes de ambos sexos es admirable y merece muy de veras que lo imitemos. No se les permite comer un grano de avena, excepto en determinados días, hasta que tienen dieciocho años; ni leche sino muy rara vez; y en verano pacen dos horas por la mañana y otras dos por la tarde, regla que sus padres observan también. Pero a los criados no se les permite por más de la mitad de este tiempo, y una gran parte de su hierba se lleva a casa, donde la comen a las horas más convenientes, cuando más descansados están de trabajo.
La templanza, la diligencia, el ejercicio y la limpieza son las lecciones que se prescriben por igual a los jóvenes de ambos sexos, y mi amo pensaba que era monstruoso que nosotros diésemos a las hembras educación diferente que a los machos, excepto en algunos puntos de organización doméstica. Razonaba él muy atinadamente que por este medio una mitad de nuestra especie no servía sino para echar hijos al mundo, y que entregar el cuidado de nuestros pequeños a esos inútiles animales era un ejemplo más de brutalidad.
1
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Más igualitaria que la real de su época, pero no totalmente igual. Supongo que no quiso pasarse de la raya.
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Pues a la traducción que tengo, que no sé si será la misma que la vuestra.Pseudoabulafia escribió:No sé exactamente a qué te refieres.Juanfran escribió:Por cierto, que igualdad que usa Swift con eso de la nobleza de ambos sexos. Eso es paridad, no lo de ZP
Me llamó la atención que hiciera alusión a la igualdad de sexos en algunos momentos. Al fin y al cabo es una obra del s. XVIII. Pero vamos, mi comentario era una cachondada más que otra cosa
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
A falta de unas cuantas páginas, sin duda la parte que más me ha gustado es la de los caballos, en concreto las conversaciones entre Gulliver y su amigo caballuno. Impagable su descripción de Inglaterra. Lo peor es que creo que seguimos igual...
Sin duda, una gran novela. Muy original en su argumentol, entretenida y, sobre todo, aguda y profunda. No es poca cosa.
Sin duda, una gran novela. Muy original en su argumentol, entretenida y, sobre todo, aguda y profunda. No es poca cosa.
1
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Lo que tienen este tipo de novelas clásicas con un marcado carácter crítico es que, por desgracia, eso a lo que aluden con su crática siempre está vigente.eowyn escribió:A falta de unas cuantas páginas, sin duda la parte que más me ha gustado es la de los caballos, en concreto las conversaciones entre Gulliver y su amigo caballuno. Impagable su descripción de Inglaterra. Lo peor es que creo que seguimos igual...
Sin duda, una gran novela. Muy original en su argumentol, entretenida y, sobre todo, aguda y profunda. No es poca cosa.
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Hace días del último comentario de este MC, pero aquí sigo yo con él. En estas épocas de estudio (sí, he vuelto a los ruedos ), se pueden alargar mucho las novelas. Y eso que esta me está encantando
Voy por el segundo viaje. Me está gustando más que el primero. Tal vez porque, aunque conocido, su historia no haya sido tan trillada
Voy por el segundo viaje. Me está gustando más que el primero. Tal vez porque, aunque conocido, su historia no haya sido tan trillada
- Pseudoabulafia
- Vivo aquí
- Mensajes: 17311
- Registrado: 11 Feb 2011 23:45
Re: Los viajes de Gulliver - Jonathan Swift
Sí, sí, entonces creo que más o menos había entendido bien tu frase.Juanfran escribió:Me llamó la atención que hiciera alusión a la igualdad de sexos en algunos momentos. Al fin y al cabo es una obra del s. XVIII. Pero vamos, mi comentario era una cachondada más que otra cosa
En realidad lo que hice no era echarte nada en cara, sino responderme a mí mismo porque me llamó la atención ese aspecto de la novela.
Cierto. Yo creo que cuanto más se avanza en el libro menos trillada está la historia.Juanfran escribió:Voy por el segundo viaje. Me está gustando más que el primero. Tal vez porque, aunque conocido, su historia no haya sido tan trillada
Debe de ser que en las versiones infantiles del libro no les dan páginas para meter más que los dos primeros viajes, porque yo creo que de los siguientes también sería posible extraer una «parte infantil» atractiva.
1