Músicas con historia
Moderador: Emilio6
Re: Músicas con historia
Tienes razón, Bizarro. Al cambiar el orden de los videos no me di cuenta. Ya lo cambié y agregué que el de Leschenko está en ruso. Gracias por la corrección.
1
Re: Músicas con historia
Alfonsina y el Mar
Enlace
Alfonsina y el Mar, letra de Ariel Ramirez y Felix Luna, magistralmente interpretado por Mercedes Sosa, relata con mucho romanticismo y arte la triste historia y el penoso final de Alfonsina Storni.
Alfonsina Storni, escritora, poetisa se suicidó el 25 de Octubre de 1938, la canción dice que fue internándose en el mar pero se concluyó que se suicidó tirándose desde una escollera al Mar de Plata.
Su carta de suicidio fue la siguiente:
¿Quién habrá sido "él"? Nunca lo sabremos.
Pero siempre nos quedará la voz de "La Negra" contandonos la historia de Alfonsina y el Mar...
Enlace
Alfonsina y el Mar, letra de Ariel Ramirez y Felix Luna, magistralmente interpretado por Mercedes Sosa, relata con mucho romanticismo y arte la triste historia y el penoso final de Alfonsina Storni.
Alfonsina Storni, escritora, poetisa se suicidó el 25 de Octubre de 1938, la canción dice que fue internándose en el mar pero se concluyó que se suicidó tirándose desde una escollera al Mar de Plata.
Su carta de suicidio fue la siguiente:
Y la letra de Alfonsina y el Mar:Dientes de flores, cofia de rocío,
manos de hierbas, tú, nodriza fina,
tenme puestas las sábanas terrosas
y el edredón de musgos escardados.
Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame.
Ponme una lámpara a la cabecera,
una constelación, la que te guste,
todas son buenas; bájala un poquito.
Déjame sola: oyes romper los brotes,
te acuna un pie celeste desde arriba
y un pájaro te traza unos compases
para que olvides.
Gracias... Ah, un encargo,
si él llama nuevamente por teléfono
le dices que no insista, que he salido...
Por la blanda arena
que lame el mar
su pequeña huella
no vuelve más
un sendero solo
de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda
un sendero solo
de penas mudas llegó
hasta la espuma.
Sabe dios qué angustia
te acompañó
qué dolores viejos
calló tu voz
para recostarte
arrullada en el canto
de las caracolas marinas
la canción que canta
en el fondo oscuro del mar
la caracola.
Te vas alfonsina
con tu soledad
¿qué poemas nuevos
fuíste a buscar?
una voz antigüa
de viento y de sal
te requiebra el alma
y la está llevando
y te vas hacia allá
como en sueños dormida,
alfonsina vestida de mar.
Cinco sirenitas
te llevarán
por caminos de algas
y de coral
y fosforescentes
caballos marinos harán
una ronda a tu lado
y los habitantes
del agua van a jugar
pronto a tu lado.
Bájame la lámpara
un poco más
déjame que duerma
nodriza, en paz
y si llama él
no le digas nunca que estoy
di que me he ido.
Te vas alfonsina
con tu soledad
¿qué poemas nuevos
fueste a buscar?
una voz antigüa
de viento y de sal
te requiebra el alma
y la está llevando
y te vas hacia allá
como en sueños dormida,
alfonsina vestida de mar.
¿Quién habrá sido "él"? Nunca lo sabremos.
Pero siempre nos quedará la voz de "La Negra" contandonos la historia de Alfonsina y el Mar...
1
Re: Músicas con historia
The Wayfaring Stranger (aka "Poor Wayfaring Stranger" or "I Am a Poor Wayfaring Stranger")
Su origen es difuso; se le atribuye ser un tema espiritual con raíces en la música afroamericana pero también hay abierta la posibilidad de tener raíces irlandesas. Sea como fuere, su base musical conocida se asienta en el blues y folk americano tradicionales. (Fuente)
Fue recogida el actor y cantante Burl Ives, quien la popularizó al usarla como sintonía de cabecera de su programa de radio, al que bautizó también con el mismo nombre en 1940. (Fuente)
I'm just a poor wayfaring stranger
I'm traveling through this world of woe
Yet there's no sickness, toil nor danger
In that bright land to which I go
I'm going there to see my mother/father
I'm going there no more to roam
I'm only going over Jordan
I'm only going over home
I know dark clouds will gather 'round me
I know my way is rough and steep
Yet golden fields lie just before me
Where God's redeemed shall ever sleep
I'm going there to see my father/mother
S/he said he'd/she'd meet me when I come
I'm only going over Jordan
I'm only going over home
I want to wear a crown of glory
When I get home to that good land
I want to shout salvation's story
In concert with the blood-washed band
I'm going there to meet my Saviour
To sing his praise forever more
I'm just a-going over Jordan
I'm just a-going over home
Burl Ives
Enlace
Tim Buckley
Enlace
Johnny Cash
Enlace
Neko Case
Enlace
Su origen es difuso; se le atribuye ser un tema espiritual con raíces en la música afroamericana pero también hay abierta la posibilidad de tener raíces irlandesas. Sea como fuere, su base musical conocida se asienta en el blues y folk americano tradicionales. (Fuente)
Fue recogida el actor y cantante Burl Ives, quien la popularizó al usarla como sintonía de cabecera de su programa de radio, al que bautizó también con el mismo nombre en 1940. (Fuente)
I'm just a poor wayfaring stranger
I'm traveling through this world of woe
Yet there's no sickness, toil nor danger
In that bright land to which I go
I'm going there to see my mother/father
I'm going there no more to roam
I'm only going over Jordan
I'm only going over home
I know dark clouds will gather 'round me
I know my way is rough and steep
Yet golden fields lie just before me
Where God's redeemed shall ever sleep
I'm going there to see my father/mother
S/he said he'd/she'd meet me when I come
I'm only going over Jordan
I'm only going over home
I want to wear a crown of glory
When I get home to that good land
I want to shout salvation's story
In concert with the blood-washed band
I'm going there to meet my Saviour
To sing his praise forever more
I'm just a-going over Jordan
I'm just a-going over home
Burl Ives
Enlace
Tim Buckley
Enlace
Johnny Cash
Enlace
Neko Case
Enlace
1
Re: Músicas con historia
Kōjō no Tsuki (荒城の月, La luna sobre las ruinas del castillo) Es una canción tradicional japonesa.
La música es del pianista y compositor Rentaro Taki en 1901 y fue incluida en el Cancionero para estudiantes de escuela secundaria. La música se inspira en las ruinas del castillo de Oka construido en 1185.
La letra es de Bansui Doi, inspirada en las ruinas de los castillos de Aoba y Aizuwakamatsu.
Enlace
Enlace
Enlace
El castillo de la luna
Las flores de cerezos se abren graciosamente por encima de los campos,
Allí arriba se yergue la muralla el castillo,
¿A dónde se fueron los guerreros?
¿Dónde está el claro de luna que brillaba tan vivamente arriba,
Brillaba por encima de los guerreros que vaciaban los vasos?
La escarcha blanca sobre los campos del otoño, helando toda la noche,
Unas bandadas de ocas salvajes gritan
Y pasan justo más abajo de la luna.
¿Dónde está el claro de luna que hubiera podido brillar vivamente,
Brillar encima de las espadas de los guerreros, lucientes en la noche?
Ho, la luna se levanta alto el lo más profundo de la noche,
El sitio en ruinas yace sobre el suelo en silencio,
La hiedra sube por la verja, en el frío claro de luna,
Los pinos susurran la noche ventosa.
La ascensión y la caída, tal es el destino de los hombres,
La luna brilla tan alto,
Bajando su mirada hacia el mundo, tan lejos más abajo,
¡Cómo el claro de luna más arriba del sitio en ruinas es sublime!
¡Cuánto me gusta la luna que brilla en lo más profundo de la noche!
La traducción y la letra en romanji se encuentran acá
La versión de Yoshie Fujiwara:
Enlace
La versión de Thelonious Monk:
Enlace
La música es del pianista y compositor Rentaro Taki en 1901 y fue incluida en el Cancionero para estudiantes de escuela secundaria. La música se inspira en las ruinas del castillo de Oka construido en 1185.
La letra es de Bansui Doi, inspirada en las ruinas de los castillos de Aoba y Aizuwakamatsu.
Enlace
Enlace
Enlace
El castillo de la luna
Las flores de cerezos se abren graciosamente por encima de los campos,
Allí arriba se yergue la muralla el castillo,
¿A dónde se fueron los guerreros?
¿Dónde está el claro de luna que brillaba tan vivamente arriba,
Brillaba por encima de los guerreros que vaciaban los vasos?
La escarcha blanca sobre los campos del otoño, helando toda la noche,
Unas bandadas de ocas salvajes gritan
Y pasan justo más abajo de la luna.
¿Dónde está el claro de luna que hubiera podido brillar vivamente,
Brillar encima de las espadas de los guerreros, lucientes en la noche?
Ho, la luna se levanta alto el lo más profundo de la noche,
El sitio en ruinas yace sobre el suelo en silencio,
La hiedra sube por la verja, en el frío claro de luna,
Los pinos susurran la noche ventosa.
La ascensión y la caída, tal es el destino de los hombres,
La luna brilla tan alto,
Bajando su mirada hacia el mundo, tan lejos más abajo,
¡Cómo el claro de luna más arriba del sitio en ruinas es sublime!
¡Cuánto me gusta la luna que brilla en lo más profundo de la noche!
La traducción y la letra en romanji se encuentran acá
La versión de Yoshie Fujiwara:
Enlace
La versión de Thelonious Monk:
Enlace
1
Re: Músicas con historia
Nunca he idoa Memphis, pero éste tributo al Blues me encanta y me pone los pelos de punta. Había escuchado la versión, buenísima, de Cher, pero no sabía la historia detrás.
Walkin in Memphis - Marc Cohn
Enlace
Cohn escribió ésta canción luego de visitar la Mansión de Elvis Presley, Graceland, en Memphis. Se aseguró de ver un sermón del reverendo Al Green, pero en realidad su inolvidable viaje tomó lugar a las afueras de la ciudad, a lo largo del Highway 61. En el desolado Delta, vió un aviso que decía HOLLYWOOD, que resultó ser el Hollywood Cafe, un pequeño diner con origen en Missisippi. Aquí fue donde Cohn olió el catfish y encontró a una mujer negra en sus 70 llamada Muriel que tocaba el piano. Luego de ella tomar un break, Cohn tuvo una larga conversación con ella.
La mamá de Cohns murió cuando el tenía sólo 2 años de edad, y perdió a su padre a los 12, intentando reconciliar su infancia en sus canciones. Su conversación con Muriel probablemente haya sido la mejor terapia de su vida.
La línea que mas me llega en ésta canción es la de "Tell me are you a Christian child, and I said Ma´am I am tonight", y se refiere a cuando Muriel, la pianista en el Hollywood Cafe lo invita a cantar gospel con ella y le pregunta si es cristiano, y el le responde: señora, hoy lo soy.
Cohn dice que esta canción es un viaje para ser bautizado en el mundo del blues. Dijo que se trata de un "despertar espiritual"
El "walkin with my feet ten feet off of Beale", se refiere a Beale Street. B.B King era conocido en Memphis como el Beale Street Blues Boy.
"There´s catfish on table and gospel in the air" marca la dicotomía entre lo sagrado y lo secular. "Catfish" es una metafora standar en el Blues para hacer referencia a relacion sexual. El catfish se refleja como el instinto carnal, y el Gospel al intelecto.
Luego de esta historia, la versión de Cher aunque más animada pierde mucho, muchísimo para mí. Primero, ha cambiado Muriel por Gabriel, para hacer la historia más "suya".
Walkin in Memphis - Marc Cohn
Enlace
Cohn escribió ésta canción luego de visitar la Mansión de Elvis Presley, Graceland, en Memphis. Se aseguró de ver un sermón del reverendo Al Green, pero en realidad su inolvidable viaje tomó lugar a las afueras de la ciudad, a lo largo del Highway 61. En el desolado Delta, vió un aviso que decía HOLLYWOOD, que resultó ser el Hollywood Cafe, un pequeño diner con origen en Missisippi. Aquí fue donde Cohn olió el catfish y encontró a una mujer negra en sus 70 llamada Muriel que tocaba el piano. Luego de ella tomar un break, Cohn tuvo una larga conversación con ella.
La mamá de Cohns murió cuando el tenía sólo 2 años de edad, y perdió a su padre a los 12, intentando reconciliar su infancia en sus canciones. Su conversación con Muriel probablemente haya sido la mejor terapia de su vida.
La línea que mas me llega en ésta canción es la de "Tell me are you a Christian child, and I said Ma´am I am tonight", y se refiere a cuando Muriel, la pianista en el Hollywood Cafe lo invita a cantar gospel con ella y le pregunta si es cristiano, y el le responde: señora, hoy lo soy.
Cohn dice que esta canción es un viaje para ser bautizado en el mundo del blues. Dijo que se trata de un "despertar espiritual"
El "walkin with my feet ten feet off of Beale", se refiere a Beale Street. B.B King era conocido en Memphis como el Beale Street Blues Boy.
"There´s catfish on table and gospel in the air" marca la dicotomía entre lo sagrado y lo secular. "Catfish" es una metafora standar en el Blues para hacer referencia a relacion sexual. El catfish se refleja como el instinto carnal, y el Gospel al intelecto.
Luego de esta historia, la versión de Cher aunque más animada pierde mucho, muchísimo para mí. Primero, ha cambiado Muriel por Gabriel, para hacer la historia más "suya".
1