La música en un fragmento literario

La música amansa a las fieras.

Moderador: Emilio6

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 04 Jul 2018 19:25


Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 10 Jul 2018 12:44


Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 10 Jul 2018 13:22


Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 12 Jul 2018 12:31


Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 12 Jul 2018 12:47


Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 43040
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Aben Razín » 12 Jul 2018 12:47

¡Tres preciosidades, Greto! :60: :eusa_boohoo:
Pasado: Política de Aristóteles.

Presente: Cerebro y meditación de Matthieu Ricard y Wolf Singer.

Futuro: Meditaciones de Marco Aurelio.

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 12 Jul 2018 13:00


Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 43040
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Aben Razín » 12 Jul 2018 13:03

Esta última no la he oído nunca, creo que ahora podrá ser un buen momento: ¡la buscaré!, :wink:

Gracias, Greto :60:
Pasado: Política de Aristóteles.

Presente: Cerebro y meditación de Matthieu Ricard y Wolf Singer.

Futuro: Meditaciones de Marco Aurelio.

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 12 Jul 2018 13:08


Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 43040
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Aben Razín » 12 Jul 2018 13:09

Seguro que caeré en la cuenta, en cuanto escuche la melodía, pero por el título no la encuadro, ni la reconozco, :oops:

La última que has puesto, sí que la recuerdo, Greto :60: :wink:
Pasado: Política de Aristóteles.

Presente: Cerebro y meditación de Matthieu Ricard y Wolf Singer.

Futuro: Meditaciones de Marco Aurelio.

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 16 Jul 2018 11:47


Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 18 Sep 2018 13:20


Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 12 Oct 2018 20:46

Del salón llegaban el tintineo de copas, el olor a cera de velas y perfume, y de vez en cuando una voz que se alzaba en una alegre carcajada. Una efervescente adaptación a piano de It's all over now, Baby Blue parecía flotar en un universo alternativo. Todo estaba perdido; me habían borrado del mapa, y la sensación de desorientación que me producía encontrarme en un piso que no era el mío, con una familia que no era la mía, era tan abrumadora que me sentía grogui y borracho, casi al borde de las lágrimas, como un prisionero al que no se le permite dormir durante días. Una y otra vez pensaba: "Tengo que irme a casa", y luego, por enésima vez: "No puedo".
El jilguero. Donna Tartt.

It's all over now, Baby Blue es una canción compuesta por el cantante estadounidense Bob Dylan. Fue incluida en el álbum Bringing It All Back Home, editado el 22 de marzo de 1965.

phpBB [media]

Enlace

You must leave, now take what you need
You think will last
But whatever you wish to keep
You better grab it fast

Yonder stands your orphan with his gun
Crying like a fire in the Sun
Look out baby, the saints are comin' through
And it's all over now, baby blue

The highway is for gamblers
Better use your sense
Take what you have gathered
From coincidence

The empty handed painter from your streets
Is drawing crazy patterns on your sheets
The sky too is fallin' in over you
And it's all over now, baby blue

Leave your stepping stones behind
There's something that calls for you
Forget the debt you've left
That will not follow you

Your lover who has just walked through the door
Has taken all his blankets from the floor
The carpet too is foldin' over you
And it's all over now baby blue

Well, strike another match
Yeah, go start new, go start new
'Cause it's all over now, baby blue

Hey, hey, yeah
It's all over, it's all over now, baby blue
It's all, it's all over now, oh yeah
It's all over now, all over now, baby blue

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 12 Oct 2018 21:39

En el parque infantil abandonado, los toboganes brillaban plateados a la luz de la luna. Nos sentamos en la fuente vacía, con las piernas colgando sobre la pila seca, y nos pasamos la botella hasta que empezamos a perder la noción del tiempo.
- Es lo más extraño que he visto nunca - dije, secándome la boca con el dorso de la mano.
Las estrellas daban vueltas.
Boris se echó para atrás apoyándose en las manos, y con la cara vuelta hacia el cielo empezó a cantar en polaco para sí:
Wszystkie dzieci, nawet żłe,
pogrążone są we śnie,
a ty jedna tylko nie.
A-a-a, a-a-a...

- Tu padre da un miedo que te mueres.
- Sí - dijo Boris alegremente, secándose la boca en el hombro de la camisa empapada de sangre-. Se ha cargado a gente: Una vez en la mina mató a un hombre a golpes.
(...)
Él cantaba a pleno pulmón la misma tonadilla de antes:
A-a-a, a-a-a,
były sobie kotki dwa.
A-a-a, kotki dwa,
szarobure...

Le di una patada.
- ¡En inglés!
- Espera, te la enseñaré. "A-a-a, a-a-a..."
- Sólo dime qué significa.
- Está bien. - Y se puso a cantar:
Había dos gatitos,´
los dos eran de una marrón grisáceo.
A-a-a...

- ¿Dos gatitos?
Él trató de golpearme y casi se cayó.
El jilguero. Donna Tartt.

Ach śpij kochanie es una nana tradicional polaca.

phpBB [media]

Enlace

W górze tyle gwiazd,
W dole tyle miast.
Gwiazdy miastom dają znać,
Że dzieci muszą spać!

Ach śpij, kochanie.
Jeśli gwiazdkę z nieba chcesz - dostaniesz.
Czego pragniesz, daj mi znać.
Ja Ci wszystko mogę dać.
Więc dlaczego nie chcesz spać?

Ach śpij, bo właśnie
Księżyc ziewa i za chwilę zaśnie.
A gdy rano przyjdzie świt,
Księżycowi będzie wstyd,
Że on zasnął, a nie Ty.

Aaaa, aaaaa
Były sobie kotki dwa.
Aaaa, aaaa
Szaro-bure, szaro-bure obydwa

Ach śpij, bo nocą,
Kiedy gwiazdy się na niebie złocą,
Wszystkie dzieci, nawet złe,
Pogrążone są we śnie,
A ty jeden (jedna) tylko nie.

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6044
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: En tránsito

Re: La música en un fragmento literario

Mensaje por Gretogarbo » 13 Oct 2018 13:07

Boris dijo que empezaríamos a cenar en cuanto apareciera la primera estrella en el cielo: la estrella de Belén. Pero no estábamos acostumbrados a cocinar para nadie más que para nosotros y en consecuencia íbamos atrasados. A eso de las ocho el plato de sauerkraut estaba listo y faltaban unos diez minutos para sacar el pollo del horno (lo habíamos cocinado siguiendo las instrucciones que ponía el paquete) cuando apareció mi padre silbando Deck the halls y tamborileó alegremente con los dedos en un armario de la cocina para atraer nuestra atención.
El jilguero. Donna Tartt.

Deck the halls es un villancico tradicional. La melodía, del siglo XVI, y el repetido "fa la la" tienen origen galés y el resto de la letra es de origen estadounidense y data del siglo XIX.

phpBB [media]

Enlace

Deck the halls with boughs of holly, Fa la la la la la la la!

'Tis the season to be jolly, Fa la la la la la la la!
Don we now our gay apparel, Fa la la la la la la la!
Troll the ancient Yuletide carol, Fa la la la la la la la!
See the blazing yule before us, Fa la la la la la la la!
Strike the harp and join the chorus, Fa la la la la la la la!

Follow me in merry measure, Fa la la la la la la la!
While I tell of Yuletide treasure, Fa la la la la la la la!

Fast away the old year passes, Fa la la la la la la la!
Hail the new, ye lads and lasses, Fa la la la la la la la!
Sing we joyous all together! Fa la la la la la la la!
Heedless of the wind and weather, Fa la la la la la la la!

Responder