¿Du llu espic ingliss?
Moderador: Larús
He echado un vistazo al enlace que pones. Es curioso que a algunas palabras que adoptamos les damos después otro significado del que tienen de origen. Por ejemplo, yuyu.
Recuerdo que en mis tiempos hippies
, había una serie de palabras y locuciones propias de la jerga, que en realidad las usaba mi padre cuando andaba en patalón corto. Nosotros creíamos que habíamos descubierto el mundo La lista que trae el diccionario de neologismos está un poco caduca, también
Recuerdo que en mis tiempos hippies
¡Son préstamos!
Nosin, a mí la que me encanta es "popurrí". Los franceses la copiaron del español y la tradujeron a su lengua y a su vez, nosotros, la adoptamos de ellos... o sea, que de "olla podrida" en España, pasó a "pot pourri" en Francia y nosotros se lo tomamos prestada y la castellanizamos: "popurrí".
No me digas... Enriqueciendo el idioma, oye.
Por cierto, una duda. Ayer vi escrito en un artículo (sobre el AVE) lo siguiente:
"El tiempo del avión se va en las colas de los controles, el levantarte y sentarte en las salas de esperas (...), en las agobiantes esperas de los finger (cuando hay finger)", blablabla...
¿Qué es eso de finger?
Nosin, a mí la que me encanta es "popurrí". Los franceses la copiaron del español y la tradujeron a su lengua y a su vez, nosotros, la adoptamos de ellos... o sea, que de "olla podrida" en España, pasó a "pot pourri" en Francia y nosotros se lo tomamos prestada y la castellanizamos: "popurrí".
No me digas... Enriqueciendo el idioma, oye.
popurrí.
(Del fr. pot pourri, calco del esp. olla podrida).
1. m. Mezcolanza de cosas diversas, cajón de sastre.
2. m. Mús. Composición musical formada de fragmentos o temas de obras diversas.
Por cierto, una duda. Ayer vi escrito en un artículo (sobre el AVE) lo siguiente:
"El tiempo del avión se va en las colas de los controles, el levantarte y sentarte en las salas de esperas (...), en las agobiantes esperas de los finger (cuando hay finger)", blablabla...
¿Qué es eso de finger?
1
- Felicity
- Comité de bienvenida
- Mensajes: 50561
- Registrado: 28 Jul 2006 11:52
- Ubicación: My soul is in Eire. Me, in Eivissa
- Contactar:
Que bueno es
para que luego digamos que los españoles no sabemos inglés
para que luego digamos que los españoles no sabemos inglés
Recuento 2024
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Finger, leo en el wordReference que puede significar en argot, delatar.Hypathia escribió:Por cierto, una duda. Ayer vi escrito en un artículo (sobre el AVE) lo siguiente:
"El tiempo del avión se va en las colas de los controles, el levantarte y sentarte en las salas de esperas (...), en las agobiantes esperas de los finger (cuando hay finger)", blablabla...
¿Qué es eso de finger?
Pero el articulista debía refererirse a un sustantivo... "las agobiantes esperas de los delatores"...nosin escribió:Finger, leo en el wordReference que puede significar en argot, delatar.Hypathia escribió:Por cierto, una duda. Ayer vi escrito en un artículo (sobre el AVE) lo siguiente:
"El tiempo del avión se va en las colas de los controles, el levantarte y sentarte en las salas de esperas (...), en las agobiantes esperas de los finger (cuando hay finger)", blablabla...
¿Qué es eso de finger?
Gracias, Nosin. Luego le echo un ojo a eso del wordReference.
1
- Ceinwyn
- Foroadicto
- Mensajes: 4899
- Registrado: 04 Nov 2005 21:35
- Ubicación: Donde da la vuelta el aire
Y yo que pensaba que finger era un dedito de mi manita...
En fin... ¡Qué pena que todos no seamos tan listos!
Las agobiantes esperas de los delatores que señalan con el dedo a la incompetente compañía"las agobiantes esperas de los delatores"...
En fin... ¡Qué pena que todos no seamos tan listos!
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Cein, Hyp, ..no se si os sigo.... sospecho que quizá hice un comentario un poco tonto cuando dije "Hyp, no se si lo preguntas en serio....", pero es que no sabía si el hilo en general iba en serio o en broma. Bueno, como digo, no se si os estoy entendiendo bien pero ya sabéis que si va por ahi me disculpo echando leshes