Aprendamos castellano o español.

Dícese de los políglotas o practicantes de lenguas varias.

Moderador: Larús

Avatar de Usuario
jose2v
Foroadicto
Mensajes: 4400
Registrado: 15 Oct 2008 17:13
Ubicación: ...donde me pille...

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por jose2v » 30 May 2010 15:44

Ayer fui a comprar pan, y en lugar de de decir "dame una barra" dije "deme una viena". Habia una mujer en la panaderia o tahona, que al oir esa expresion creyo que yo era sevillano, pues me dijo que era habitual en sevilla decir eso.
"Si no leéis, no entenderéis la vida ni sabréis quiénes sois".

Julia Navarro.

"El mejor día de la primera edad es el primero que huye a los mortales".

Séneca.

Avatar de Usuario
Rosina
Vivo aquí
Mensajes: 8854
Registrado: 18 Jun 2008 22:53
Ubicación: Vigo

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Rosina » 30 May 2010 17:32

La primera vez que oí decir a mi suegra "Vete a echar el polvo" dirigiéndose a su hijo, me quedé así... :shock:

En pocos segundos descubrí lo que significaba, cuando lo que hizo fue preparar la basura para bajarla al contenedor... Yo a eso lo llamo (y el resto de la humanidad, excepto la familia de mi marido) "ir a tirar la basura" :cunao:

Avatar de Usuario
Rosina
Vivo aquí
Mensajes: 8854
Registrado: 18 Jun 2008 22:53
Ubicación: Vigo

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Rosina » 30 May 2010 17:33

También se empeñan en su familia en llamar "ensalada" a la lechuga :?

Avatar de Usuario
jose2v
Foroadicto
Mensajes: 4400
Registrado: 15 Oct 2008 17:13
Ubicación: ...donde me pille...

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por jose2v » 30 May 2010 18:01

Rosina escribió:La primera vez que oí decir a mi suegra "Vete a echar el polvo" dirigiéndose a su hijo, me quedé así... :shock:

Y tu alargando la mano para ir a la alcoba :twisted:
"Si no leéis, no entenderéis la vida ni sabréis quiénes sois".

Julia Navarro.

"El mejor día de la primera edad es el primero que huye a los mortales".

Séneca.

Bedivere
Lector voraz
Mensajes: 207
Registrado: 24 May 2010 20:32

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Bedivere » 31 May 2010 11:34

Eso de confundir lechuga con ensalada está muy extendido.

Un cartel muy habitual : Totalmente prohibido. Entonces ¿Se puede prohibir parcialmente? O está prohibido o no.
"Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo" Wittgenstein

Bedivere
Lector voraz
Mensajes: 207
Registrado: 24 May 2010 20:32

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Bedivere » 31 May 2010 11:43

Una de "fubol".

Falta sobre Manolito. Será a Manolito. ¿O decimos asesinato sobre Menganito? o ¿Mentir sobre Zutanito?
"Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo" Wittgenstein

Avatar de Usuario
peoplespoet
Foroadicto
Mensajes: 3783
Registrado: 03 Mar 2006 13:07

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por peoplespoet » 02 Jun 2010 11:20

Bedivere escribió:Una de "fubol".

Falta sobre Manolito. Será a Manolito. ¿O decimos asesinato sobre Menganito? o ¿Mentir sobre Zutanito?


El fútbol es una mina. Una es la escasez de artículos: "avanza por banda izquierda, toca con pierna derecha...". Otra es el latiguillo: "minuto 32 de la 2ª parte, sigue valiendo el gol de Petete...". Pero vamos a ver, si cuando se marcó no lo anularon, ¿por qué iba a dejar de valer? Y luego están todas esas expresiones horteras como "instalarse" ("El Mollerusa se instala en la crisis"), que dos jugadores "formen sociedad" así que intercambien un par de pases, etc..
-Acabado: A place inside yourself. The Comics of Julie Doucet & Gabrielle Bell de Oksman & O'Malley (Eds)
-Ahora leo: Tiempos de ninguna edad. Distopía y cine de Antonio Santos

Avatar de Usuario
peoplespoet
Foroadicto
Mensajes: 3783
Registrado: 03 Mar 2006 13:07

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por peoplespoet » 02 Jun 2010 11:23

Rosina escribió:La primera vez que oí decir a mi suegra "Vete a echar el polvo" dirigiéndose a su hijo, me quedé así... :shock:

En pocos segundos descubrí lo que significaba, cuando lo que hizo fue preparar la basura para bajarla al contenedor... Yo a eso lo llamo (y el resto de la humanidad, excepto la familia de mi marido) "ir a tirar la basura" :cunao:


No te creas, ¿tu suegra es turca? porque en A Coruña se dice mucho lo de "echar el polvo" o "tirar las cosas al polvo" para decir que las tires a la basura.
-Acabado: A place inside yourself. The Comics of Julie Doucet & Gabrielle Bell de Oksman & O'Malley (Eds)
-Ahora leo: Tiempos de ninguna edad. Distopía y cine de Antonio Santos

Avatar de Usuario
jose2v
Foroadicto
Mensajes: 4400
Registrado: 15 Oct 2008 17:13
Ubicación: ...donde me pille...

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por jose2v » 02 Jun 2010 16:14

peoplespoet escribió:
Rosina escribió:La primera vez que oí decir a mi suegra "Vete a echar el polvo" dirigiéndose a su hijo, me quedé así... :shock:

En pocos segundos descubrí lo que significaba, cuando lo que hizo fue preparar la basura para bajarla al contenedor... Yo a eso lo llamo (y el resto de la humanidad, excepto la familia de mi marido) "ir a tirar la basura" :cunao:


No te creas, ¿tu suegra es turca? porque en A Coruña se dice mucho lo de "echar el polvo" o "tirar las cosas al polvo" para decir que las tires a la basura.

Des conocia esa acepcion de la expresion "echar un polvo". En Andalucia equivale a "echar un casquete".
"Si no leéis, no entenderéis la vida ni sabréis quiénes sois".

Julia Navarro.

"El mejor día de la primera edad es el primero que huye a los mortales".

Séneca.

Bedivere
Lector voraz
Mensajes: 207
Registrado: 24 May 2010 20:32

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Bedivere » 02 Jun 2010 20:46

Si señor, peoplespoet.

Es que los comentaristas "leen" muy bien los partidos.
"Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo" Wittgenstein

Avatar de Usuario
Kalena
Lector
Mensajes: 83
Registrado: 08 Oct 2007 22:07

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Kalena » 09 Jun 2010 19:00

Rosina escribió:La primera vez que oí decir a mi suegra "Vete a echar el polvo" dirigiéndose a su hijo, me quedé así... :shock:

En pocos segundos descubrí lo que significaba, cuando lo que hizo fue preparar la basura para bajarla al contenedor... Yo a eso lo llamo (y el resto de la humanidad, excepto la familia de mi marido) "ir a tirar la basura" :cunao:


En Ferrol esa expresión se utiliza todos los días. Y al recogedor se le llama polvero, al fregadero vertedero, es muy común oir "Voy a fregar de vertedero" xD Al estropajo se le llama freganzo, cuando el pan se pone blando se dice que está reseso, las esquinas de las barras de pan son los corroscos, y mil cosas más que se ven normales y que si sales de Ferrol o de Galicia y hablas así pues te miran raro :lol: Y lo sé por experiencia porque hace 6 años que vivo en Elda, cerca de Alicante, y no sé la de palabros que le habré enseñado a mi marido, él es de aquí.

Pero aquí no se quedan cortos eh, también tienen palabros extraños, por ejemplo, las esquinas del pan aquí les llaman codos, estár de cháchara le dicen estar de charreta, coger a un chiquillo en los hombros se dice ir a cosqueretas, y muchas más, que como empiece entre las de Ferrol y las de Elda os saturo el post :mrgreen: :mrgreen:

Bedivere
Lector voraz
Mensajes: 207
Registrado: 24 May 2010 20:32

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Bedivere » 09 Jun 2010 19:47

Curioso porque charreta viene del verbo charrar que pertenece a la fabla aragonesa.
"Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo" Wittgenstein

Avatar de Usuario
jose2v
Foroadicto
Mensajes: 4400
Registrado: 15 Oct 2008 17:13
Ubicación: ...donde me pille...

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por jose2v » 09 Jun 2010 19:54

Kalena escribió:
Rosina escribió:La primera vez que oí decir a mi suegra "Vete a echar el polvo" dirigiéndose a su hijo, me quedé así... :shock:

En pocos segundos descubrí lo que significaba, cuando lo que hizo fue preparar la basura para bajarla al contenedor... Yo a eso lo llamo (y el resto de la humanidad, excepto la familia de mi marido) "ir a tirar la basura" :cunao:


En Ferrol esa expresión se utiliza todos los días. Y al recogedor se le llama polvero, al fregadero vertedero, es muy común oir "Voy a fregar de vertedero" xD Al estropajo se le llama freganzo, cuando el pan se pone blando se dice que está reseso, las esquinas de las barras de pan son los corroscos, y mil cosas más que se ven normales y que si sales de Ferrol o de Galicia y hablas así pues te miran raro :lol: Y lo sé por experiencia porque hace 6 años que vivo en Elda, cerca de Alicante, y no sé la de palabros que le habré enseñado a mi marido, él es de aquí.

Pero aquí no se quedan cortos eh, también tienen palabros extraños, por ejemplo, las esquinas del pan aquí les llaman codos, estár de cháchara le dicen estar de charreta, coger a un chiquillo en los hombros se dice ir a cosqueretas, y muchas más, que como empiece entre las de Ferrol y las de Elda os saturo el post :mrgreen: :mrgreen:

Ya puedes empezar a saturar. Que a mi esto de saber como se expresan por otros lares me encanta :D
"Si no leéis, no entenderéis la vida ni sabréis quiénes sois".

Julia Navarro.

"El mejor día de la primera edad es el primero que huye a los mortales".

Séneca.

Avatar de Usuario
Kalena
Lector
Mensajes: 83
Registrado: 08 Oct 2007 22:07

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Kalena » 10 Jun 2010 00:06

Pues a ver, iré poniendo las que se me ocurran, porque después de 6 años viviendo aquí hay veces que aún sorprendo a mi marido soltando alguna que aún no conoce :lol: :lol:

A las ollas les llamamos potas, a las zapatillas deportivas tenis, cuando cogemos un niño en brazos lo cogemos en el colo, y cuando se van turnando al niño cde una persona a otra se dice que el niño va de colo en colo, aclaro que colo significa cuello en gallego, y de ahí viene, yo creía que ésto se decía en toda España, pero ya me he dado cuenta de que no :lol: :lol:

Si tomas cereales en una taza o galletas o lo que sea, se dice "voy a tomar una tazada", las tazas del café se llaman pocillos, las nectarinas se llaman peladillos, por ésto tengo una anécdota, una año fuimos a Huelva de vacaciones y cuando le dije a la de la frutería "ponme un kilo de peladillos" .. pobre mujer, la cara que se le quedó que no sabía lo que eran jajajaja

Cuando te entra el sueño se dice que te está entrando la pampera, cuando hace aire fresquillo tirando a frío se dice que hace viruje, "uy que viruje hace" o "hace un virujillo..." También se puede decir que hace pelete "qué pelete me está entrando" "qué pelete hace hoy"

En Ferrol la gasolina no se echa, se dice "Voy a hacer gasolina" obviamente no la fabricamos, pero se dice así xDD

Si te dicen "Fulanito está en el hospital" tú contestas "Oh, ¿Y luego?" Ese Y luego no es una pregunta de qué pasará luego, sino que es en plan "¿y eso? ¿Qué pasó?" No se usa sólo para lo del hospital, es una frase de ejemplo.

Al curro también se le llama el chollo y hay quienes lo usan de verbo, por ejemplo alguien te pregunta que a dónde vas, y tú le contestas "Voy a chollar" Allí no estás de baja, estás rebajado.

Al tobogán se le llama el resbalillo, a los chicos y chicas se les llama pavos y pavas o nachos y nachas, pero si te dicen "¿Me dejas la pava?" no te están pidiendo a la novia ni a una chica, te están pidiendo que les dejes las 4 o 5 últimas caladas del cgarro.

No se suele decir chafar o aplastar, se dice esmagar. Cuando tienes una herida no escuece, laya, además no nos hacemos daño, nos lastimamos.

La gente no está en la parra, está aconachada, en la berza o anda con la troita. Si quieres decirle a alguien que se espabile le dices que se dé vida. "Venga va, date vida que no llegamos" En vez de decir date prisa se dice apura, o apúrate.

No quedas con los amigos para salir, quedas para bajar, por ejemplo no se dice nunca "Hoy sales?" se dice "Hoy bajas?" Y da igual que vivas en un 8º que en una casa de planta baja xD

A salir de fiesta se le suele decir ir de carallada o de canfurnada, y si sales mucho de juerga te dicen que eres un canfurneiro o una canfurneira.

Y bueno, de momento ya vale por hoy jajaja Hay muchas más, ya os iré poniendo si queréis :mrgreen:

Avatar de Usuario
Murke
Vivo aquí
Mensajes: 7328
Registrado: 25 Ene 2010 22:15

Re: Aprendamos castellano o español.

Mensaje por Murke » 10 Jun 2010 00:34

Madre mía, la de cosas que estoy aprendiendo :lol: . No conozco casi nada de lo que has dicho, excepto lo de biruje, aunque yo la conocía como birujis :lol: . Está en el diccionario, pero solo como biruje o biruji.

Responder