¿A qué les enseñó el estudio de idioma extranjero?
Moderador: Larús
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Buenas tardes, DarkLady Juliet, claro, Usted puede tratarme de tú. Muchas gracias por su aportación, gracias por haberme felicitado, gracias, muy amable.
Última edición por Yelena de Rusia el 02 Jun 2013 15:58, editado 1 vez en total.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
- Pseudoabulafia
- Vivo aquí
- Mensajes: 17311
- Registrado: 11 Feb 2011 23:45
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Yelena, me alegro un montón de que te hayas decidido a aprender español.
¿El Instituto Cervantes da facilidades allí?
Por ejemplo, en la frase "Por favor, ¿puedes mirar si...?" ese "Por favor" puede hacer que alguien interprete que estás enfadado hasta el punto de tener que pedirlo por favor.
Sí que es un poco triste, aunque también puede ser que seamos menos formales en ese aspecto porque usamos otras expresiones o damos importancia al tono de voz.
En un contexto familiar, la frase "¿Puedes acercarme la sal?" equivale a un "Por favor, acercame la sal", o simplemente usando la forma interrogativa: "¿Me acercas la sal?"
¿El Instituto Cervantes da facilidades allí?
De hecho, te he leído este y me estaba riendo, porque a veces incluso pedir las cosas "por favor" puede ser erróneamente interpretado como mala educación, al estar metiéndole demasiado formalismo.Murke escribió:Hola, Yelena .
Me parece curioso que el español te enseñara a ser más cortés . Quizás has tenido más profesores de Latinoamérica? Porque una cosa que he aprendido estudiando otros idiomas es lo poco cortés que es el mío, el español peninsular. Por poner un ejemplo, en alemán el uso de "gracias" y "por favor" dentro de la propia familia es natural, y lo que se espera. Pero yo jamás le soltaría a mi madre un por favor para pedirle la sal en la mesa, por poner un ejemplo. Ni le daría las gracias por nada. A menos que me pusiera solemne en algún momento especial. En una situación normal, jamás me saldrían estas palabras en un contexto familiar, o entre amigos.
Por ejemplo, en la frase "Por favor, ¿puedes mirar si...?" ese "Por favor" puede hacer que alguien interprete que estás enfadado hasta el punto de tener que pedirlo por favor.
Sí que es un poco triste, aunque también puede ser que seamos menos formales en ese aspecto porque usamos otras expresiones o damos importancia al tono de voz.
En un contexto familiar, la frase "¿Puedes acercarme la sal?" equivale a un "Por favor, acercame la sal", o simplemente usando la forma interrogativa: "¿Me acercas la sal?"
1
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Buenas tardes. ?Qué tal?
Pseudoabulafia, muchas gracias por su cumplido, Usted es muy atento.
El Instituto de Cervantes tiene cursillos del castellano, una biblioteca, una sala de exposiciones, videosala. Profesores de España, México dan clases del español. Saludos.
Pseudoabulafia, muchas gracias por su cumplido, Usted es muy atento.
El Instituto de Cervantes tiene cursillos del castellano, una biblioteca, una sala de exposiciones, videosala. Profesores de España, México dan clases del español. Saludos.
Última edición por Yelena de Rusia el 02 Jun 2013 15:59, editado 1 vez en total.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Eso es Pseudo, yo he reflexionado sobre esto varias veces, y he llegado a la conclusión de que no es triste, es una formalidad más de nuestra lengua (o de la variedad peninsular, que hablar por 20 países me da mucho respeto ). Las expresiones "gracias" y "por favor" señalan distanciamiento, falta de familiaridad, por eso no tienen sentido en un contexto de familia o amigos. Yo creo que le digo a mi madre "Mamá, ¿me pasas la sal, por favor?" y le da un patatús. Un profesor de español para extranjeros contaba que una compañera suya, española pero viviendo fuera, le pidió algo a su madre en la mesa con un por favor un día y su madre se echó a llorar y le dijo que la estaba perdiendo .Pseudoabulafia escribió:
De hecho, te he leído este y me estaba riendo, porque a veces incluso pedir las cosas "por favor" puede ser erróneamente interpretado como mala educación, al estar metiéndole demasiado formalismo.
Por ejemplo, en la frase "Por favor, ¿puedes mirar si...?" ese "Por favor" puede hacer que alguien interprete que estás enfadado hasta el punto de tener que pedirlo por favor.
Sí que es un poco triste, aunque también puede ser que seamos menos formales en ese aspecto porque usamos otras expresiones o damos importancia al tono de voz.
En un contexto familiar, la frase "¿Puedes acercarme la sal?" equivale a un "Por favor, acercame la sal", o simplemente usando la forma interrogativa: "¿Me acercas la sal?"
O como bien dices, se pueden usar incluso cuando uno está enfadado, y creo que es porque marca la formalidad, la distancia. Así que cuando usas estas palabras con demasiada frecuencia puede dar una sensación de distancia, frialdad.
En fin, quizás es que donde hay confianza da asco
Yelena, por cierto, si no me equivoco, la palabra "usted" en español no va escrita con mayúscula. Sólo las abreviaturas Ud. y Uds. Si quieres seguir llamándonos a todos así, pero vamos, que a mí me puedes tutear tranquilamente .
1
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Gracias. Yo tengo 32 años. Si ustedes tienen la misma edad o menos voy a tratarlos de tú si ustedes quieren, pero si más, no. Es que en Rusia predomina el tratamiento de Usted (con mayúscula) y para muchos rusos es muy complicado tutear a otra persona.
Última edición por Yelena de Rusia el 02 Jun 2013 16:01, editado 1 vez en total.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Pero tú no querías aprender cosas de otras culturas? En español (peninsular especialmente) el uso de usted está muy limitado, no es necesariamente señal de respeto, sino de distancia. Se usa especialmente con un jefe en el trabajo (y a veces ni eso).Yelena de Rusia escribió:Gracias. Yo tengo 32 anos. Si ustedes tienen la misma edad o menos voy a tratarlos de tU si ustedes quieren, pero si mAs, no. Es que en Rusia predomina el tratamiento de Usted (con mayUscula) y para muchos rusos es muy complicado tutear a otra persona.
Además, lo de la edad aquí está complicado , las edades son muy variadas. Yo tengo un año más que tú .
Cuando aprendemos una lengua, también es importante (aunque a veces cueste ) aprender los formalismos de esa lengua. Porque si no lo haces, puedes pasar por maleducado, o crear incomodidad, etc. Yo misma he tenido que aprender a usar el usted mucho más a menudo en las lenguas que he aprendido (tengo millones de anécdotas sobre este tema ). Incluso he tenido que volver a acostumbrarme a usar el tú en mi propia lengua! Un día le traté de usted a un profesor español que me acababan de presentar en la universidad donde yo trabajaba (en el extranjero) y se quedó extrañadísimo y me preguntó que por qué le decía usted. Tenía por lo menos 20 años más que yo .
En el contexto de este foro todos nos tuteamos, es un signo de familiaridad. Claro que no estás obligada a tutearnos si te cuesta mucho, pero yo te recomendaría que intentaras acostumbrarte, porque el usted es una marca de distancia, ya te digo, de frialdad. Queda muy raro el uso de usted en los mensajes . Y ya te digo, no existe el uso de Usted con mayúscula (hasta en eso somos menos solemnes ).
1
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Está bien, Murke. Te agradezco la explicación.
Y los especialistas en la etiqueta y en el protocolo dicen que ahora se abusa del tuteo, que hay que tener mucho cuidado al respecto de eso, que a las personas desconocidas hay que tratarlas de usted. ¿A quiénes los escucho? Gracias. Besitos.
Y los especialistas en la etiqueta y en el protocolo dicen que ahora se abusa del tuteo, que hay que tener mucho cuidado al respecto de eso, que a las personas desconocidas hay que tratarlas de usted. ¿A quiénes los escucho? Gracias. Besitos.
Última edición por Yelena de Rusia el 02 Jun 2013 16:02, editado 2 veces en total.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Acabo de ver esto en el libro "Voz y el habla, la. Principios de educación y reeducación" de Luis Diego Cruz Conejo en Google Books:
"La cortesía suaviza la aspereza punzante que pudiera tener la verdad sin desfigurarla. El tono de la voz influye grandemente en las disposiciones del ánimo; no basta que las palabras sean en sí mismas corteses, hay necesidad de lo que sea el tono de la voz con que se expresan." Roberto Brenes MesEn (1921:38).
"La cortesía suaviza la aspereza punzante que pudiera tener la verdad sin desfigurarla. El tono de la voz influye grandemente en las disposiciones del ánimo; no basta que las palabras sean en sí mismas corteses, hay necesidad de lo que sea el tono de la voz con que se expresan." Roberto Brenes MesEn (1921:38).
Última edición por Yelena de Rusia el 02 Jun 2013 16:03, editado 1 vez en total.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Bueno, también pasa con los tacos. Hacemos uso de insultos no solo más a menudo, sino también en situaciones "amistosas" y "familiares". A muchos extranjeros que vienen a nuestro país les choca bastante.Murke escribió:Eso es Pseudo, yo he reflexionado sobre esto varias veces, y he llegado a la conclusión de que no es triste, es una formalidad más de nuestra lengua (o de la variedad peninsular, que hablar por 20 países me da mucho respeto ). Las expresiones "gracias" y "por favor" señalan distanciamiento, falta de familiaridad, por eso no tienen sentido en un contexto de familia o amigos. Yo creo que le digo a mi madre "Mamá, ¿me pasas la sal, por favor?" y le da un patatús. Un profesor de español para extranjeros contaba que una compañera suya, española pero viviendo fuera, le pidió algo a su madre en la mesa con un por favor un día y su madre se echó a llorar y le dijo que la estaba perdiendo .
1
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Yo soy mayor que tú, pero, por favor, no me trates de "usted". Es verdad que es un tratamiento más educado al dirigirse a alguien a quien no se conoce, pero, como ya te han dicho, expresa distanciamiento. Y en el foro todos somos amigos Otra cosa es cuando te diriges a un policía, a un juez o algo así.Yelena de Rusia escribió:Gracias. Yo tengo 32 anos. Si ustedes tienen la misma edad o menos voy a tratarlos de tU si ustedes quieren, pero si mAs, no.
1
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Muchas gracias .
Yo le hice esa pregunta a la asesora de imagen, especialista en la etiqueta y en el protocolo venezolana Teylu Díaz Méndez y ella me contestó lo siguiente:
"La educación no hace distantes a las personas. Todo lo contrario. Hay que pedir las cosas, por favor, dar las gracias, los buenos días. Un comportamiento cortés hace que seamos mejores personas. Con educación y buenas maneras obtenemos mejores resultados en la vida. A las personas que piensan que eso no se usa, debemos tratarlas con más educación para que poco a poco vayan aprendiendo."
Besitos.
Yo le hice esa pregunta a la asesora de imagen, especialista en la etiqueta y en el protocolo venezolana Teylu Díaz Méndez y ella me contestó lo siguiente:
"La educación no hace distantes a las personas. Todo lo contrario. Hay que pedir las cosas, por favor, dar las gracias, los buenos días. Un comportamiento cortés hace que seamos mejores personas. Con educación y buenas maneras obtenemos mejores resultados en la vida. A las personas que piensan que eso no se usa, debemos tratarlas con más educación para que poco a poco vayan aprendiendo."
Besitos.
Última edición por Yelena de Rusia el 02 Jun 2013 16:05, editado 1 vez en total.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
A lo que te están diciendo del tuteo, recordar que en Hispanoamerica es más común el usted que el tuteo
Nuestra editorial: www.osapolar.es
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Hola Yelena, bienvenida. Te felicito por tu interés en aprender otros idiomas. ¿Estudias otros, además de español?
En España el tratamiento de usted no está muy extendido pero en algunos países de Hispanoamérica es más común que el tuteo. Yo soy un poco mayor que tú, pero prefiero que me tutees.
El aprender otros idiomas abre la mente, a otros usos y otras estructuras, también a otras formas de pensar. No he aprendido muchos idiomas (solo inglés y un poco de francés cuando estaba en el instituto).
En España el tratamiento de usted no está muy extendido pero en algunos países de Hispanoamérica es más común que el tuteo. Yo soy un poco mayor que tú, pero prefiero que me tutees.
El aprender otros idiomas abre la mente, a otros usos y otras estructuras, también a otras formas de pensar. No he aprendido muchos idiomas (solo inglés y un poco de francés cuando estaba en el instituto).
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
Hola. Gracias por tu comentario, gracias por tus preguntas.
Como yo expliquE en mi tema:"Me presento en este foro", gracias a Dios y a las telenovelas aprendo castellano, portuguEs, italiano, francEs e inglEs. Gracias a Dios, bendito sea Dios, yo tengo esas capacidades.
Gracias por la atenciOn.
Como yo expliquE en mi tema:"Me presento en este foro", gracias a Dios y a las telenovelas aprendo castellano, portuguEs, italiano, francEs e inglEs. Gracias a Dios, bendito sea Dios, yo tengo esas capacidades.
Gracias por la atenciOn.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?
No te había leído en ese tema. Envidio tu capacidad de aprender idiomas, veo que las aprovechas bien.
Voy a tener que ver más telenovelas yo también. Aunque veo series en inglés y se me pega poco.
Voy a tener que ver más telenovelas yo también. Aunque veo series en inglés y se me pega poco.