No sé si lo hiciste a propósito o no, pero hay un "leñe" en tu relato y por eso se lo adjudiqué a Gavalia
Yo dije que los diálogos de los niños no me parecían ajustados a su edad. Es por algunas expresiones que me parecen más adultas. Te pongo algunos ejemplos:—¡Bueno, basta ya! No sé si te acuerdas de que estamos en Navidad, leñe. Esta no es una
conversación adecuada.
Yo creo que un niño diría "a lo mejor se pasa el resto..."—Pues claro, siempre tiene que haber alguien mal de la cabeza en todos los pueblos, pero
seguro que murió hace tiempo. Aunque dicen que los asesinos después de morir nunca se van
del todo. Quizá se pase el resto de la eternidad vagando por el pueblo buscando niños para
sacarles la grasa. He oído cosas así en un programa de la tele.
Le quitaría el primer "¿como?". Los niños son muy simple hablando.—¿Cómo? ¿Como un fantasma?
Aquí le pega más: "Si, o como un zombi". De nuevo más simple.—Supongo, o quizá como un zombi.
Yo creo que esa expresión es más de adolescente.—Demuéstramelo —a Andrés le apetecía divertirse un poco—. Hagamos una cosa, si te
atreves a pasar la noche entera en la leñera y me demuestras que los tienes bien puestos, te
regalo mi camiseta nueva de Messi. —Ni loco pensaba darle la camiseta nueva de Messi, por
supuesto.
No soy un experto Shigella, es una opinión personal. A mi me suena más infantil así