CV5 - Celos hacia el cielo - Pitijopo
Moderadores: kassiopea, noramu
- kassiopea
- Vivo aquí
- Mensajes: 12484
- Registrado: 07 Dic 2008 19:18
- Ubicación: Aovillada en la Luna...
Re: CV5 - Celos hacia el cielo
Ahora anoto tu nombre en el título. Bienvenido a este rincón del foro, Pitijopo!
Re: CV5 - Celos hacia el cielo - Pitijopo
Se me olvidó decir antes y no es una excusa sobre mi forma de escribir, que el texto es una traducción. Me explico, el original fue un ejercicio literario escrito en el andalú de un pueblo marinero. Como temí que sólo se comprendiera por un veinte por ciento de los lectores, fue cuando decidí traducirlo al castellano intentar mantener ese tono jocoso y vulgar de un hombre de mar de poca cultura.
1
Re: CV5 - Celos hacia el cielo - Pitijopo
Hola Piti!pitijopo escribió:Se me olvidó decir antes y no es una excusa sobre mi forma de escribir, que el texto es una traducción. Me explico, el original fue un ejercicio literario escrito en el andalú de un pueblo marinero. Como temí que sólo se comprendiera por un veinte por ciento de los lectores, fue cuando decidí traducirlo al castellano intentar mantener ese tono jocoso y vulgar de un hombre de mar de poca cultura.
Pues yo si que te di puntos y creo que el motivo de que me gustase tu relato venga de ese origen sureño. Yo también soy andaluza. La forma de hablar me pareció muy natural, vamos, como la gente habla realmente en la calle pero si ahora me dices que tu versión original esta en un andaluz marinero me quedo con las ganas de leerlo. Por cierto de donde es el acento? Te vas a animar a subir el texto original?
Bienvenido y quédate por aquí que se está muy bien!
1
Re: CV5 - Celos hacia el cielo - Pitijopo
A mí me parece que está bien logrado. Por lo menos para mí transmitiste esa forma de ser del protagonista.pitijopo escribió:Se me olvidó decir antes y no es una excusa sobre mi forma de escribir, que el texto es una traducción. Me explico, el original fue un ejercicio literario escrito en el andalú de un pueblo marinero. Como temí que sólo se comprendiera por un veinte por ciento de los lectores, fue cuando decidí traducirlo al castellano intentar mantener ese tono jocoso y vulgar de un hombre de mar de poca cultura.
69
Re: CV5 - Celos hacia el cielo - Pitijopo
Hola Pitijopo, bienvenido al foropitijopo escribió:Se me olvidó decir antes y no es una excusa sobre mi forma de escribir, que el texto es una traducción. Me explico, el original fue un ejercicio literario escrito en el andalú de un pueblo marinero. Como temí que sólo se comprendiera por un veinte por ciento de los lectores, fue cuando decidí traducirlo al castellano intentar mantener ese tono jocoso y vulgar de un hombre de mar de poca cultura.
Me gustó tu relato, le di puntos, qué bueno que te presentaste y ojalá que sigas compartiendo tus letras con nosotros.