Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Foro para comentar acerca de los últimos cuentos que hayas leído o hablar de leyendas y mitos.

Moderadores: Giada, Sue_Storm

Responder
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 13999
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Mensaje por Arden » 10 Feb 2017 00:13

Imagen

Siete cuentos japoneses
Junichiro Tanizaki

14 x 22
Rústica
260 págs.
Traducción de Ryukichi Terao y Ednodio Quintero
Ars brevis - 109
Isbn: 978-84-946136-2-3
Precio de venta: 21,00 €
Atalanta dice:

La refinada sensualidad, la subversiva idea del deseo, la sutil concepción de la belleza y el permanente contraste entre tradición y modernidad se condensan de forma proverbial en esta selección de relatos. En estos siete cuentos, elegidos entre una vasta producción y ordenados cronológicamente, el lector percibirá la evolución de la narrativa breve de Tanizaki, desde su fascinación inicial por Occidente a la exaltación de los valores de la tradición japonesa.
La diversidad del mundo narrativo de Tanizaki queda reflejada en relatos como «El bufón», un divertido retablo del Japón de los albores del siglo pasado. En «El espía alemán» podemos rastrear la experiencia del propio Junichiro y su encantamiento juvenil con lo extranjero sobre lo japonés. La espiritualidad que ilumina «Los dos novicios» supone un destello casi único entre los cuentos de Tanizaki, que muestra su versatilidad en «En el camino», un relato de corte detectivesco, o regresa a sus obsesiones eróticas en el cuento «Los pies de Fumiko», paradigma de la magistral capacidad del autor para cantar la belleza femenina. El edípico «Nostalgia de mi madre» y el aleccionador vodevil de «Los techos rojos» cierran esta selección, en la que Tanizaki demuestra una vez más por qué es uno de los grandes maestros de la literatura japonesa contemporánea, admirado por figuras como Yukio Mishima o Henry Miller.
Imagen

SIETE CUENTOS JAPONESES
JUNICHIRO TANIZAKI , DEBOLSILLO, 2011

DATOS DEL LIBRO
Nº de páginas: 376 págs.
Encuadernación: Tapa blanda
Editorial: DEBOLSILLO
Lengua: CASTELLANO
ISBN: 9788499086712
Precio: 9'95 €.
30 maneras de quitarse el sombrero de Elvira Lindo. La octava vida de Nino Haratischwili

Avatar de Usuario
GRECIA
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 332
Registrado: 09 Dic 2011 11:57
Ubicación: Las Rozas de Madrid

Re: Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Mensaje por GRECIA » 09 Oct 2018 15:45

Comenzado a leer, el de la portada nueva de arriba. De momento, la forma de narrar es bastante de mi gusto, pero el relato El bufón me ha parecido muy simple y prescindible, así que espero que mejore.

Avatar de Usuario
GRECIA
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 332
Registrado: 09 Dic 2011 11:57
Ubicación: Las Rozas de Madrid

Re: Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Mensaje por GRECIA » 26 Oct 2018 23:51

Terminado. En líneas generales, buen escritor, de estilo japonés, con historias en las que no existe esa estructura presentación-nudo-desenlace.

El bufón. El peor relato de todos. Una historia bien escrita, de tema muy japonés (bufones, gheisas y la nobleza), pero sosa.

El espía alemán. Interesante historia donde se ve la mentalidad japonesa frente a la occidental, lo que piensan de nosotros, aunque de nuevo el final te deja un poco frío.

Los dos novicios. De nuevo un cuento, que parece una leyenda, de temática muy japonesa (budismo y sexo). Entretenido.

En el camino. Es el que más me ha gustado, quizá porque su estilo es más occidental. Lo podría haber escrito Rampo Edogawa o Arthur Conan Doyle. Llama la atención porque rompe el estilo de los anteriores, que prácticamente no tienen diálogos, y en este Tanizaki se descubre como un gran creador de diálogos.

Los pies de Fumiko. De nuevo interesante relato y entretenido de forma global, aunque con excesivas descripciones en algunos momentos.

Nostalgia de mi madre. Curioso cuento muy diferente al resto, un viaje hacia la pura fantasía. De esos cuentos sencillos, con escenarios que parecen irreales, pero que te teletransportan a otro lugar sin esfuerzo porque son muy simples. No le he encontrado mucho significado, pero para mí es el segundo mejor relato por el regusto que deja.

Los techos rojos. Un poco flojo, parece un culebrón a la japonesa.

Avatar de Usuario
Armando
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 309
Registrado: 09 May 2011 03:09
Ubicación: México.

Re: Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Mensaje por Armando » 06 Dic 2018 07:04

Por lo que leo en el relato de arriba, las dos colecciones de cuentos (la de Atalanta y la de Debolsillo/ Siruela) comparten título, mas no los relatos que la componen.
Leyendo:
Cuentos completos, de Guy de Maupassant.
Obra literaria, de Renato Leduc.
Y prácticamente cualquier cosa que me aleje de los Cuentos completos de Maupassant y la obra de Renato Leduc.

Avatar de Usuario
Armando
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 309
Registrado: 09 May 2011 03:09
Ubicación: México.

Re: Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Mensaje por Armando » 08 Dic 2018 09:24

Ya tengo el índice de la edición de Debolsillo/ Siruela.

El tatuador.
Terror.
El Ladrón.
Aguri.
El cuento del hombre ciego.
Retrato de Shunkin.
El puente de los sueños.

De ésos me he leído los primeros tres, que son más breves. La última tercia está, en comparación, más cerca de la novela corta que del cuento.

Y por lo que puedo ver, los títulos son tan distintos que es muy probable que sean colecciones de cuentos completamente distintas. No sé cuál sea la razón de que tengan el mismo nombre.
Leyendo:
Cuentos completos, de Guy de Maupassant.
Obra literaria, de Renato Leduc.
Y prácticamente cualquier cosa que me aleje de los Cuentos completos de Maupassant y la obra de Renato Leduc.

Avatar de Usuario
GRECIA
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 332
Registrado: 09 Dic 2011 11:57
Ubicación: Las Rozas de Madrid

Re: Siete cuentos japoneses - Junichiro Tanizaki

Mensaje por GRECIA » 10 Dic 2018 11:41

Armando escribió:Ya tengo el índice de la edición de Debolsillo/ Siruela.

El tatuador.
Terror.
El Ladrón.
Aguri.
El cuento del hombre ciego.
Retrato de Shunkin.
El puente de los sueños.

De ésos me he leído los primeros tres, que son más breves. La última tercia está, en comparación, más cerca de la novela corta que del cuento.

Y por lo que puedo ver, los títulos son tan distintos que es muy probable que sean colecciones de cuentos completamente distintas. No sé cuál sea la razón de que tengan el mismo nombre.
Pues ya te digo yo que son 7 relatos diferentes en cada caso. En el que leí yo había una introducción y recuerdo que el del tatuador era uno de los más famosos de Junichiro y no aparecía. Este hombre era un cuentista, en el buen sentido, y parece que han recopilado sus relatos según les ha dado la gana, pero en efecto no se entiende por qué los dos libros se llaman igual :colleja:

Responder