Hola.
¿Existe alguna diferencia en el uso del punto y coma (semicolon), entre el inglés y el español?
Cuando leo las reglas me suenan parecidas en ambos idiomas pero quizá estoy confundido.
En inglés parece menos común, aunque puede ser porque en inglés sólo leo textos técnicos y posiblemente el punto y coma lo usen más los escritores de letras.
En español:
Se usa para separar ideas generales.
Para separar los elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones que incluyen comas.
Delante de algunas conjunciones o locuciones.
Para unir dos proposiciones.
En oraciones largas, antes de las conjunciones: aunque, más, pero, entre otras. O cuando dos oraciones se unen sin una conjunción.
¿Qué diferencia hay en el uso del "punto y coma" entre inglé
Moderadores: kassiopea, Kiraya
Re: ¿Qué diferencia hay en el uso del "punto y coma" entre i
Hola skan:
No soy experta en inglés ni el uso de punto y coma en ningún idioma. Entiendo que los usos son iguales, puede que alguna excepción difiera.
Por si te sirve de algo, Word Reference es muy buen sitio para consultas de este tipo, especialmente porque hay hablantes nativos.
Para el caso concreto, puede que te ayude esto: https://writing.wisc.edu/Handbook/Semicolons.html
No soy experta en inglés ni el uso de punto y coma en ningún idioma. Entiendo que los usos son iguales, puede que alguna excepción difiera.
Por si te sirve de algo, Word Reference es muy buen sitio para consultas de este tipo, especialmente porque hay hablantes nativos.
Para el caso concreto, puede que te ayude esto: https://writing.wisc.edu/Handbook/Semicolons.html
Re: ¿Qué diferencia hay en el uso del "punto y coma" entre i
https://www.ef.com.es/recursos-aprender ... unto-coma/
EL PUNTO Y COMA
El punto y coma ("semicolon" en inglés) indica una pausa o separación mayor que la expresada por una coma y menor que la del punto. En inglés, el punto y coma puede emplearse para unir frases y oraciones relacionadas sin tener que emplear una conjunción (ver ejemplo 1). El punto y coma también puede utilizarse en lugar de la coma para separar los elementos de una serie cuando estos contienen comas (ver ejemplo 2).
EJEMPLOS
I like your brother; he's a good friend.
Many great leaders, Churchill, leader of Britain during the Second World War; Alexander, the great Emperor and general; and Napolean, the brilliant French general, had strong characters, which were useful when their countries were at war but which did not serve them well in times of peace.
En resumen, por lo que yo entiendo:
Primer caso: es una pausa de énfasis.
Segundo caso: para sustituir conjunciones copulativas. (No hay ejemplo, pero se me ocurre Mary went to Maryland; George to Georgia en lugar de Mary went to Maryland and George to Georgia).
Tercer caso: igual que en español.
EL PUNTO Y COMA
El punto y coma ("semicolon" en inglés) indica una pausa o separación mayor que la expresada por una coma y menor que la del punto. En inglés, el punto y coma puede emplearse para unir frases y oraciones relacionadas sin tener que emplear una conjunción (ver ejemplo 1). El punto y coma también puede utilizarse en lugar de la coma para separar los elementos de una serie cuando estos contienen comas (ver ejemplo 2).
EJEMPLOS
I like your brother; he's a good friend.
Many great leaders, Churchill, leader of Britain during the Second World War; Alexander, the great Emperor and general; and Napolean, the brilliant French general, had strong characters, which were useful when their countries were at war but which did not serve them well in times of peace.
En resumen, por lo que yo entiendo:
Primer caso: es una pausa de énfasis.
Segundo caso: para sustituir conjunciones copulativas. (No hay ejemplo, pero se me ocurre Mary went to Maryland; George to Georgia en lugar de Mary went to Maryland and George to Georgia).
Tercer caso: igual que en español.
69