El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Narrativa española e hispanoamericana

Moderadores: magali, caramela, Ashling

Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57450
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Aben Razín »

Puestos a recomendar obras sobre Guatemala, os dejo esta cita:

Carlos Santos, Guatemala. El silencio del gallo: un misionero español en la guerra más cruenta de América, Madrid, Debate 2007. 1ª edición. Tiene 382 páginas con 16 páginas de láminas en color y el ISBN es 978 8483066928.

¡Merece la pena!... :lista:
Última edición por Aben Razín el 11 Mar 2015 14:13, editado 1 vez en total.
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Avatar de Usuario
grimaud
Foroadicto
Mensajes: 3309
Registrado: 08 Nov 2010 16:37
Ubicación: Cocentaina

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por grimaud »

Leído hasta el cap 8 y la novela me está encantando :mrgreen:

El estilo del autor es muy sabroso, me gusta. Hay muchas palabras y expresiones desconocidas pero entre el diccionario del kindle y el vocabulario que hay al final del libro, las voy entendiendo casi todas :wink:

Brutalidad, crueldad, ignorancia. Es una novela dura
El pobre loco al que todos martirizaban y que acaba siendo asesinado como un perro, los mendigos torturados para que confiesen mentiras, el tipo al que matan a palos por derramar tinta contado como si fuera la cosa mas normal del mundo, el médico amenazado por descubrir la verdad sobre las muertes de soldados...
Entre tanta violencia se agradece un poco de humor en el capítulo 8. Benjamín y Venjamón ¡¡Vaya parejita!! :cunao:
1
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57450
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Aben Razín »

No he llegado al capítulo 8, pero creo que vendrá bien un descanso entre tanto horror, al menos, todo lo que he leído rebosa sangre y masacre... :(

Gracias, grimaud :60: por tu comentario.
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Avatar de Usuario
Judy Bolton
Vivo aquí
Mensajes: 11900
Registrado: 31 Ene 2008 15:39
Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Judy Bolton »

Solo leí anoche dos capítulos para poder decir que lo he empezado. Desde luego el comienzo es contundente y ya podemos ver el tipo de narración que va a tener. No me había dado cuenta de que hay diccionario al final :oops: y se agradece porque hay bastantes expresiones locales y desconocidas para mí aunque he leído tantas obras de autores latinoamericanos que no me voy a asustar ahora. :wink:
Recuento 2024
:101: Bel Ami - Guy de Maupassant

I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57450
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Aben Razín »

Judy Bolton escribió:Solo leí anoche dos capítulos para poder decir que lo he empezado. Desde luego el comienzo es contundente y ya podemos ver el tipo de narración que va a tener. No me había dado cuenta de que hay diccionario al final :oops: y se agradece porque hay bastantes expresiones locales y desconocidas para mí aunque he leído tantas obras de autores latinoamericanos que no me voy a asustar ahora. :wink:
Por algo se empieza, Judy :60:

Desde luego que tiene muchas expresiones locales, pero ¿quién dijo miedo?... :cunao: :no:
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Avatar de Usuario
Pachi
Lector voraz
Mensajes: 178
Registrado: 21 Abr 2013 21:17

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Pachi »

Mi edición no tiene diccionario. AsÍ que si digo miedo :shock:
1
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57450
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Aben Razín »

Pachi escribió:Mi edición no tiene diccionario. AsÍ que si digo miedo :shock:
Que conste que mi edición tampoco lo tiene, así que tendré que ir poco a poco... :roll:
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Avatar de Usuario
olamiamol
No tengo vida social
Mensajes: 1206
Registrado: 19 Nov 2009 20:12

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por olamiamol »

grimaud escribió: Pues sí, es indignante el intervencionismo yanqui. Me arde la sangre solo de pensarlo. Precisamente el año pasado leí Cristo con un fusil al hombro del gran Kapuscinski. Hay un artículo muy interesante sobre Guatemala, el polaco nos cuenta buena parte de la historia del país. Es asombroso ver que era una compañía frutera norteamericana la que gobernaba realmente Guatemala. La United Fruit Company hacía y deshacía a su antojo según sus intereses comerciales. Si llegaba al poder alguien con ideas progresistas que quería mejorar la vida de los indígenas enseguida promocionaban un golpe de estado y llegaba al poder un sangriento dictador que dejaba a la compañía bien contenta y al país todavía mas pobre y miserable.
Casualmente la Fruit Company aparece también en la obra de García Márquez "Cien Años de Soledad" y en muchas otras obras de escritores latinoamericanos... Imperialismo frente al colonialismo existente antes de la II Guerra Mundial.
1
Avatar de Usuario
Cape
Vivo aquí
Mensajes: 6539
Registrado: 03 Dic 2007 23:50

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Cape »

Hola chicos.

Disfruté mucho con esta novela así que os paso una reseña de la equivalencia de las palabras y podréis imprimirlo.



Vocabulario
A
¡Achis!: Interjección para expresar desprecio o repugnancia.
Aguacalado, s.: Ahuecado en forma de guacal.
Aguadarse: Aflojarse, perder fuerza y consistencia.
A la cran...: Expresión popular por «a la gran...».
A la gran Zoraida: Expresión popular idéntica a la anterior.
A la droga: Mandar a paseo.
A la pura garnacha: A pura fuerza.
A la tenta: Juego infantil.
Alberjas: Arvejas, guisantes.
Al mandado y no al retozo: A cumplir lo mandado y no a distraerse.
A manada limpia: A golpe limpio.
A memeches: Cargar a la espalda.
A miches: Expresión igual que la anterior.
Andar con esas plantas: Andar con pretextos, excusas, etc.
Angurria: De «estangurria»: Por extensión, ansiedad, ansia, congoja.
Apagarse el ocote: Disminuir el entusiasmo, perder el gusto, la alegría.
Apaste, s: Jofaina o palangana de barro sin vidriar.
Armarse: Enriquecerse. Apropiarse de algo con maña o por la fuerza.
Arrebiáteseme: De «rebiatar»: Unir en reata varias caballerías. Por extensión, pegarse, unirse, ir una cabalgadura a la cola de otra.
Asegundar la bañada: Bañarse dos veces.
Asigún: Según.
Asigunes: Razones, motivos.
!Ay, fregado!: iAy, me fastidio!
¡Ay, fuerzas!: Interjección de ánimo.
Ay, su ponte, cuánto chonte...: Juego de palabras que significa: «Date cuenta, fijate, cuánto policía.»
Ay, su pura concepción, cuánto jura...: Juego de palabras igual que el anterior, tratándose de policía rural.
Azacuán, es: Especie de milano migratorio.
B
Bartolina, s: Calabozo, mazmorra.
Bicho, s: Niño.
Bolo, s: Borracho.
Boquitas: Bocadillos que se sirven antes de beber copas de licor.
Brochota: De «hacerse brocha». Hacerse el tonto, el desentendido.
Burrión, s: Colibrí.
Buscaniguas: Cohete rastrero —a ras de tierra— usado en las fiestas populares.
C
Cachirulo, s: Remiendo que se pone en el trasero del pantalón.
Cacho, s: Cuerno.
Cadejo: Animal fantástico. Por extensión, el diablo.
Caer de leva: Caer de tonto.
Caite, s: Sandalia tosca. Por extensión, la cara en términos despectivos.
Calienta micos: Hombre que excita a las mujeres.
Canducha: Diminutivo de Candelaria.
Cantada, s: Mentira, embuste, puro canto.
Contimás: Vulgarismo por: Cuanto más.
Cara argeñada: De «argecho». Cara marchita tempranamente.
Carga-sillita: Cargar a una persona entre dos, haciéndole silla con las manos.
Casera: Concubina.
Catrín, es: Elegante, pulido, currutaco.
Caula, s: Engaño, ardid, treta.
Cava tal distancia: Abre tal distancia.
Cebón, es: Perezoso.
Cenzontle (o sinsonte): Especie de pájaro parecido al mirlo. Se distingue por lo canoro, pues se supone que canta con 400 voces diferentes.
Clinuda, s: Despeinada, con pelo en desorden.
Cocina del mercado: Figones.
Cola de orejas: Policía secreto que sigue constantemente a una persona por todas partes para oír lo que dice.
Colemico: Rabo de mono.
Colocho, s: Rizo. Dícese de la persona que tiene rizado el pelo.
Color sanate: Color de pájaro de ese nombre.
Como matar culebra: Sin conmiseración.
¡Cómo no, Chon!: Interjección que significa: «De ninguna manera.»
Cotón, es: Jubón corto usado por los campesinos, y también corpiño femenino.
Coyote, s: Lobo. «Coyotes de la misma camada.»
Cucurucho: Nazareno. Vestido que usan los penitentes en las procesiones de Semana Santa. Persona vestida con ese traje.
Cucurrucó: El canto de la paloma.
Cumbo, s: Sombrero hongo.
Cuque, s: Soldado, en sentido despectivo.
Cuque barruque: Soldado que busca pleito, riñas, tumultos.
Ch
Chachaguate: Especie de cincha que une los estribos; por extensión, inmovilizar a una persona. «Echar chachaguate.»
Chamarra: Manta o frazada de lana.
Chamarreen: De «chamarrear». Torear con la chamarra; por extensión, encolerizar.
Chamuchina, s: Corrupción de «chamusquina». Populacho, plebe.
Chance: Oportunidad.
Chancle, s: Nombre con que el vulgo designa a la persona bien vestida.
Chaqueta, cuta: Americana corta, chaquetilla.
Charol: Bandeja, azafate.
Charranga, s: Guitarra.
Chas gracias: Contracción de «Muchas gracias».
Chaye, s: Pedazo de vidrio.
Chayote, s: Tonto, mentecato.
Chelón, es: Legañoso.
Chenca, s: Colilla de cigarro o cigarrillo.
Chibola, s: Cuerpo pequeño y esférico, y por extensión botella de agua gaseosa, que se tapa con una bolita de vidrio.
Chichigua, s: Nodriza.
Chichita de lima: El pezón de la lima, fruto del limero.
Chiflón, es; Corriente fuerte de viento.
Chiflonudo, s: Lugar donde soplan vientos fuertes.
Chiltepe, s: Chile o pimiento pequeño, rojo, de forma ovalada, muy picante.
Chinta: Diminutivo de Jacinta.
Chipilín: Planta aromática y narcótica, de hojas menudas, que se comen con arroz.
Chiplungún. Onomatopeya de la caída de un cuerpo en el agua.
Chiquirín, es: Insecto parecido a la chicharra, que produce un sonido igual a su nombre.
Chiris, es: Niño pequeño.
Chispero, s: Revólver.
Choco, s: Tuerto, corto de vista.
Chojín: Plato típico de tripas de cerdo picadas y rábanos.
Cholojera, s: Mujer que en el mercado vende las vísceras de las reses.
Chón: Diminutivo de Concepción.
Chonte, s: Agente de policía.
Chorenque, s: Enredadera de flores rosadas.
Choteá: Mira, fijate, vigila.
Chotear: Vigilar.
Chucán, es: Delicado, presumido.
¡Chujú!: Interjección de burla.
¡Chu-Malía!: ¡Jesús María!
Chumpipe, s: Pavo común.
D
De a rechipuste: De primera.
De a sombrero: Inmejorable.
Dende oíto: Desde hace un ratito.
Desagües: Albañales.
Descharchado, s: De «descharchar». Quitar a uno su cargo o empleo, rebajarle de categoría, suprimir sus prerrogativas. Militarmente, destituir.
Desguachipado, s: Persona que viste con ropas muy holgadas.
Desmandada: De «desmandarse». Descuidarse en la conservación de la salud.
Despenicado, s: De «despenicar». Pelar las ramas de los pinos.
De sopapo: De sopetón.
Dialtiro: De una vez, rápidamente, sin miramientos.
Dita: Deuda.
Dundo, s: Tonto, mentecato, estúpido.
E
Echar fuerte: Regañar.
Elote: Mazorca de maíz tierno.
El volado: El encargo, mandado, recomendación.
Eme o de o: Juego de sílabas para decir con disimulo la palabra «modo».
En prestá: De «prestar».
Entender Castilla: Entender castellano, español.
Enzoguillarle: Rodear con zoguillas.
Escupelo: Orzuelo.
Es mi veneno: Es lo que más me disgusta.
Esta, éste: Entre la gente del pueblo, es despectivo usar estas palabras en lugar del nombre propio.
Estar coche: Estar enamorado.
Estar de goma: Malestar que sigue a la borrachera.
Estar engasado: Padecer delirium tremens.
Estar gas: Estar enamorado.
Estoy fregado: Estoy fastidiado.
Es un mugre: Es una porquería, no sirve para nada.
F
Fajar, fajarle: Pegar con una faja. Por extensión, golpear, zurrar.
Farolazo: Trago grande de aguardiente.
Flato: Miedo.
Fondera, s: Fondista.
Forlón, es: Carruaje cerrado de dos ruedas.
Fundillo: Fondillo.
Fuete: Del francés «fouet». Fusta, látigo, rebenque.
Fuetazo: Golpe dado con el «fuete». Fustazo, latigazo.
G
Gabacha, s: Guardapolvo, mandil.
Gafo, s: Pobre.
Gallina verde: Loro, en sentido jocoso.
Gracejada: Bufonada, payasada de mal gusto.
Gringo, s: Norteamericano.
Guacal: Vasija mediana, de forma semiesférica.
Guacal de horchata: En sentido despectivo, sin sangre, sin coraje.
Guanaco, s: Tonto, necio, bobo.
Güegüecho, s: Tonto, bobo, cándido.
Güipil es: Camisa bordada que usan los indios. También se dice «huipil».
Güisquil, es: Fruto de una planta trepadora centroamericana.
H
Hablar Castilla: Hablar castellano, español.
Hacer campaña: Favorecer.
Hacer caras: Mostrar disgusto, enfado, enojo.
Hacer la cacha: Poner diligencia, ser activo en cualquier tarea. Procurar beneficio a otra persona. «Hacer la cacha»: hacer un favor.
Hacer malobra: Importunar, molestar.
Hacerle la cama: Poner en mal a una persona acusándola ante la autoridad.
Hasta el asiento: Totalmente.
¡Hualí, hualí!: Expresión de alegría miedosa. Tomado del «Popol-Vuh».
Huelgos: Alientos.
Hueso: Empleo público.
I
Inflenciados: Influidos.
Ingrimo: Completamente solo, sin compañía. Isht: Silencio.
Ishtos: Indios, en términos despectivos.
Ispiar: Espiar.
J
Jabón de coche: Jabón ordinario de grasa de cerdo.
Jicaque, s: Indio salvaje. Aplícase también al hombre cerril e inculto.
Jirimiqueando: Lloriqueando.
Josicón, es: De labios muy pronunciados.
Jalón, es: Cabeza.
Juma, s: Borrachera.
Jura, s: Policía rural.
L
La gran flauta: Exclamación popular que sustituye a «La gran p...».
Lamido, s: Confianzudo.
Lépero, s: Persona íntima, astuta y ladina.
Liso, s: Grosero, mal educado.
M
Maldoblestar: Doble malestar.
Mamplor, es: Invertido, afeminado.
Mancuerna, s: Gemelos de camisa.
Mandar a la droga: Mandar a paseo.
Mashento, s: De color morado.
Mashushaca: Dinero ahorrado.
Matatusa: Juego de niños en el que se procura quitar de un golpe lo que se tiene en la mano.
Matiliguaste, s: Árbol de madera muy dura.
Mechudo, s: Hombre de larga cabellera.
Melcocha, s: Dulce de miel sin purificar, revuelta a veces con anís.
Menear pitas: Buscar influencias, recomendaciones.
Mengala, s: Muchacha de pueblo.
Mera buena: Muy buena.
Mero cuatro: Sumo gusto.
Meros culones: De nalgas exageradas.
Meros hombres: Muy hombres, muy valientes.
Metete: Entrometido, que se mete en todo.
Meterflota: Pedir tenazmente, con terquedad, causando fastidio.
Mica, s: Coqueta.
Milperío, s: Siembra de maíz.
Mi piorquería: Expresión despectiva popular.
Mirujeá: De ver, de mirar.
Mismas: Muy amigos.
Molote, s: Ovillo.
Morroñoso, s: Áspero, rugoso.
Muchá: Contracción de muchacho.
Música de carreta: Música de organillo (piano con dos ruedas).
Muy de a petate: Muy bueno.
Muy tres piedras: Hombre muy decidido, muy capaz. De primera.
N
Naguas: Contracción de enaguas.
Nequis: No, en absoluto.
Nigua, s: Insecto americano parecido a la pulga.
No soy baboso: No soy tonto.
Ñ
Ñanola: De nana. Abuela.
O
Ojos a cigarritas: Ojos entrecerrados.
Orejón, es: Zafio, tonto.
P
Palor calderil: Palidez.
Papo, s: Bobo, tonto.
Pasadores: Mandaderos de las cárceles.
Patojo, s: Niño.
Paxte: Especie de musgo.
Pelando la oreja: Aguzando el oído.
Peló los ojos: Abrió los ojos.
Pepenaron: De «pepenar». Recoger del suelo.
Perraje: Mantilla.
Pepián: Guiso americano.
Pipiarse: Robarse.
Pisto: Dinero.
Plebe de gente: Mucha gente.
Plomosa, o, s: Pistola con balas de plomo. Persona delicada.
Por la gran chucha: Por la gran perra.
Posolera, s: Sirvienta.
Potrear: Tratar mal.
¡Presto!: Llamada de atención. Permítame, déjeme que yo lo haga.
Pronunciados: Especie de juego de lotería con figuras.
Puntepié: De puntillas.
Pusunque, s: Asiento, residuo de las bebidas.
Puyón: Trago de licor fuerte.
Q
Quequereque: Querida.
¡Qué cacha!: ¡Qué treta!
¡Qué mismas!: ¡Qué igualado! O sea: ¡Qué igual a mí!
¡Qué negro!: ¡ Qué necio!
¡Qué trompeta!: ¡Qué charlatán!
R
Raíz de chiltepe: Raíz de un pimiento muy pequeño que, según la voz popular, posee propiedades venenosas que actúan sobre el corazón.
Rascado, s: Quisquilloso.
Rascar el ala: Enamorar.
Refundió: De «refundirse». Encerrarse, meterse muy adentro.
Regatona: Revendedora.
Relágrima: Muy malo.
Repasearse: Insultar gravemente.
Reposaderas: Rezumaderos.
Resmolieran: Molestarán.
Retobado, s: Porfiado.
Revolcado: Guiso americano.
Ronrón, es: Insecto escarabajo.
Runfia: Montón.
S
Sacaste franco: De «sacar franco», divertir, hacer reír.
Salir como el cohetero: Salir siempre burlado.
Sanate, s: Pájaro de plumaje oscuro y pico negro.
Santulón, es: Santurrón.
Señor de la agonía: Puñal de filo muy agudo.
Se pepena algo: Encontrar, hallar alguna cosa de valor perdida por otra persona.
Shara, s: Pájaro americano.
¡Shó!: Voz vulgar por ¡chist!
Sholco, s: Persona a la que le faltan los dientes delanteros.
Shute metete: Métome en todo, entremetido.
Siguán, es: Barranco.
Sigún: Según.
Sincopié: Síncope.
Sin jerónimo: Expresión popular por «sin género de duda».
Siriaco: Sí.
Solíngrima: Íngrima y sola.
Somataba: Golpeaba fuertemente.
Somato: Golpeo fuertemente.
Sonsacado: Sacado de muy adentro.
Soplaron: Mataron.
Súchiles: Refrescó de jocote parecido a la sidra.
Suple: Suplente.
T
Tabanco, s: Sotabanco.
Tacuatzin: Mamífero americano.
Tamagás: Víbora muy venenosa. También cigarro puro ordinario.
Tamal es: Especie de torta de maíz, rellena de carne.
Tanate, s: Lío, envoltorio, generalmente de trapos.
Tanatillo, s: Pequeño envoltorio.
Tapanco, s: Sotabanco.
Tapar el hocico: Cerrarle la boca a uno.
Tapesco, s: Cama tosca de cañas.
Tecomate, s: Calabaza para llevar agua.
Tecomatillo, s: Tecomate pequeño.
Tencha: Cárcel.
Tercio: Favor.
Terciotes: Favores grandes, importantes.
Tetunte, s: Piedra deforme.
Tilichera, s: Mostrador de vidrio.
Timbón, es: Barrigón.
Tocoyal, es: Toquillas.
Tohil: El dios de la lluvia en la mitología maya-quiché.
Toquidos: Golpes, toques. Golpear una puerta con el llamador.
Torcidura: Fatalidad, desgracia.
Traído, s: Novio, enamorado, y también para designar a un hombre desconocido.
Tramado: Difícil, dificultoso.
Tranvieros: Tranviarios.
Traquido: Crujido.
Trastes: Trastos.
Tratar a la baqueta: Tratar a golpes, maltratar.
Tren del guarda: Ferrocarril que sólo llega a los alrededores de la ciudad.
Tricófero: Loción para el cabello.
Tronarse: Matar a alguien.
Tun: Tambor especial hecho con el tronco ahuecado de un árbol.
Tustes: Embustes.
Tuza, s: Hoja que envuelve la mazorca del maíz.
V
Varas: Pesos, monedas.
Verse en trapos de cucaracha: Verse en apuros.
Volaba ojo: Miraba con disimulo.
Volale pluma: Date cuenta.
Volar lengua: Hablar, confesar, irse de la lengua.
Volar vidrio: Mirar, ver, observar, espiar, acechar.
Volován, es: De «vol-au-vent». Pastel de carne.
Vonos: Contracción de «vámonos».
Y
Yagual, es: Rodetes de trapo que llevan las mujeres en la cabeza para cargar los cántaros.
Yerbía, s: Pañuelo o género de tela de colores chillones.
Z
Zacate: Alimento, pienso de las caballerías. Forraje.
Zancudo, s: Especie de mosquito americano.
Zompopo, s: Hormiga grande.
Zope, s: Aura, zopilote.
Zorenco, s: Zonzo, zopenco.
1
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57450
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Aben Razín »

¡Muchas gracias, Cape :60: por esta útil información!

Creo que nos va a venir de maravilla para completar la lectura de esta obra... :lista:
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Avatar de Usuario
Cape
Vivo aquí
Mensajes: 6539
Registrado: 03 Dic 2007 23:50

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Cape »

:wink:
1
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57450
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Aben Razín »

Cape escribió: :wink:
¡Siempre tan atenta, Cape! :60:
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Melinoe
Foroadicto
Mensajes: 4054
Registrado: 24 Abr 2011 03:51

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Melinoe »

Con este no tengo líos de traducción, así que lo empiezo.

Gracias por la lista de palabras/expresiones, Cape. Algunas las entiendo, otras ni papa, así que me será útil. :wink:
1
Avatar de Usuario
Pachi
Lector voraz
Mensajes: 178
Registrado: 21 Abr 2013 21:17

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por Pachi »

Gracias Cape, con la lista ya tengo menos miedo. :60:
1
Avatar de Usuario
grimaud
Foroadicto
Mensajes: 3309
Registrado: 08 Nov 2010 16:37
Ubicación: Cocentaina

Re: El señor Presidente - Miguel Ángel Asturias

Mensaje por grimaud »

Leído hasta el cap 17. Antes de esta novela he leído una de humor de Wodehouse. Tendría que haberla dejado para después, para usarla como antídoto :(

En el cap 16 En la casa nueva, lo he pasado realmente mal. Que sufrimiento... No tengo palabras :cry:

Los tíos de Camila
que cobardes tan repugnantes. Se me revuelve el estomago :evil:
1
Responder