Una auténtica delicia de obra
El epílogo no es para explicar la obra como ha dicho elultimo, el epílogo es un intento del autor de explicar que la vida real no es como las novelas y por lo tanto nos dice cómo fue la vida de los personajes después. Lo típico en una ficción sería que Elisa se casara con Higgins y que él y ella estuvieran riñendo siempre pero reconciliándose después, ella le llevara las zapatillas y le tuviera todo hecho para él, que seguiría sus estudios y su vida pero con su compañía cuando la necesitara, es decir que estuviera ahí para él, ella lo adoraría, y sería una esposa paciente que le daría además algún hijo. Pero como la vida no es como las novelas pues cuenta la versión alternativa.
En mi libro no hay prólogo
, y además por algunos comentarios faltan escenas o intervenciones, por ejemplo en la obra que tengo no sale ninguna escena en la que ella aprende a hablar ni tampoco sale la recepción en la que ella triunfa, solo salen los comentarios posteriores de Higgins y el coronel ya en casa.
La obra no es solo una obra humorística, trata del clasismo, de la hipocresía de la clase alta, del snobismo, también de las relaciones hombre-mujer, y ahí sale malparado higgins, que no es solamente un misógino, es más bien un misántropo, que solo está interesado en sus estudios.
Hay dos escenas para mí muy interesantes, la escena desternillante en la que Elisa es presentada por primera vez en sociedad en casa de la madre de Higgins, en la que habla del tiempo y de su tía, es buenísima, y la escena en la que le echa en cara a Higgins
su trato, su desprecio por ella, y en la que le explica que Pickering siempre la ha visto como una señorita, que trataría a una fregona como una dama si estuviera en el salón porque es un auténtico caballero, y que respeta la dignidad de las personas |
Otro de los personajes que llama realmente la atención es el del padre de Elisa, solo tiene dos intervenciones pero roba totalmente las escenas con su aparición, su cinismo y su moralidad, que
después le sirven para encumbrarse, y el comentario de los solterones diciendo que a ese hombre le enseñan a hablar y provocaría sensación en el Parlamento, lo cual ya es una crítica en sí a los políticos. |
En fin, una obra por la que no ha pasado el tiempo, que evidentemente pierde mucho al traducirla, puesto que en definitiva la fonética es muy importante, y por lo mismo también pierde bastante al leerla y no verla en un escenario, aunque siempre tenemos el auxilio de haber visto la película. Es una obra que se representa continuamente, de hecho la estaban haciendo en Londres cuando fui la última vez hace dos años, una pena que no quedaban entradas, pero es de las obras que seguramente veré algún día.