Pues ya lo tengo
. Tampoco es que tuviera muchas opciones: la edición de Cátedra está descatalogada y es, en conjunto, muy cara.
Eso sí, aunque dudo ponerme al instante con este libro, a primera vista y confirmadas después de leer una nota a la edición, el traductor optó por decisiones que sería bueno que sean tomadas en cuenta por todas las personas que tengan la intención de conseguir los cantos.
Para empezar, se nota que el prólogo no es exhaustivo. Carece, además, por completo de un apartado de notas, lo que pudiera ayudar a clarificar los pasajes más oscuros de los poemas, que son bastantes, según veo. Del mismo modo, salvo los cantos que fueron escritos de manera íntegra en italiano (pues uno de los rasgos que más fácilmente saltan a la vista es que los poemas gozan del poliglotismo de Pound), no existe traducción del griego antiguo, los kanjis y otros idiomas que aparecen en el libro. Incluso los cantos en italiano aparecen como tales en el cuerpo principal del poema, y traducidos, por otra persona, se encuentran en el apéndice. Esto obedece al deseo del traductor de entregar un libro en las condiciones que lo recibió el lector original, con todos los obstáculos (o no) que representaba para quien se topara con el volumen.
Un acierto que me ha parecido que no merece discusión es la
castellanización de contracciones de palabras que usaba Pound y del uso de arcaísmos, también en español, cuando aparecían como tales en inglés, con tal de ofrecer un efecto similar al de su escritura original.
Ya lo digo, creo que es importante saberlo. No digo que sea
a priori malo. Sé que a mí, que soy muy ignorante y vago en el tema de las lenguas (como en casi todo), me costará más trabajo leer el libro, pero tampoco es que me desanime el reto. Incluso si tuviera más tiempo y cabeza lo empezaría inmediatamente, pero como sé que no son los tiempos, le tocará esperar.
Como posdata: la edición no es bilingüe. Ya de por sí es un libro gordo y pesado, como para hacer ejercicio, como para añadirle otro millar de páginas. Eso sí, la edición, con sus materiales, portada, tamaño de letra, tipografía y caja de texto, no creo que tengan parangón.