¿Jugamos con el diccionario?

Noticias, curiosidades y recursos sobre la literatura y el mundo que gira a su alrededor.

Moderadores: fresa_charly, sergio88

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 17 Abr 2019 14:22

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela _ _ _ _ _ _ floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: C, L, S, T.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
magali
Foroadicto
Mensajes: 4361
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por magali » 17 Abr 2019 14:54

V :?:

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 17 Abr 2019 14:56

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela _ _ _ _ _ _ floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: C, L, S, T, V.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
magali
Foroadicto
Mensajes: 4361
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por magali » 17 Abr 2019 15:07

P :?:

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 17 Abr 2019 15:10

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela P _ _ _ _ _ floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: C, L, S, T, V.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
magali
Foroadicto
Mensajes: 4361
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por magali » 17 Abr 2019 18:46

N :?:

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 18 Abr 2019 09:19

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela P _ _ _ _ N floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: C, L, S, T, V.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
caramela
Vivo aquí
Mensajes: 5325
Registrado: 20 Jun 2016 11:55

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por caramela » 18 Abr 2019 16:32

B
Tantos libros...y tan poco tiempo...
Imagen Imagen

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 18 Abr 2019 16:35

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela P _ _ _ _ N floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: B, C, L, S, T, V.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
caramela
Vivo aquí
Mensajes: 5325
Registrado: 20 Jun 2016 11:55

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por caramela » 18 Abr 2019 16:35

D
Tantos libros...y tan poco tiempo...
Imagen Imagen

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 18 Abr 2019 16:37

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela P _ _ _ _ N floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: B, C, D, L, S, T, V.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
caramela
Vivo aquí
Mensajes: 5325
Registrado: 20 Jun 2016 11:55

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por caramela » 18 Abr 2019 23:30

M
Tantos libros...y tan poco tiempo...
Imagen Imagen

Avatar de Usuario
magali
Foroadicto
Mensajes: 4361
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por magali » 19 Abr 2019 10:52

R :?:

Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 6348
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Esperando

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por Gretogarbo » 19 Abr 2019 11:30

1. m. Tela de seda, parecida a la sarga, generalmente pintada de varios colores, que antiguamente se traía de China.

La señora Baptistina tenía también en su habitación una gran butaca de las llamadas poltrona, cuya madera había estado dorada en otro tiempo, y que estaba forrada de tela P _ _ _ _ N floreada...
Los miserables, de Victor Hugo (traducción de Nemesio Fernández Cuesta)

No: B, C, D, L, M, R, S, T, V.
Tan pronto escardaba, sembraba o regaba en su jardín, como leía o escribía. Sólo usaba de una palabra para designar estas dos clases de trabajo: llamábalo jardinear.
Los miserables, de Victor Hugo

Avatar de Usuario
magali
Foroadicto
Mensajes: 4361
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)

Re: ¿Jugamos con el diccionario?

Mensaje por magali » 19 Abr 2019 11:38

Creo que no conozco la palabra.

Ñ :?:

Responder