Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Moderador: kassiopea

Responder
ferbemede
Mensajes: 1
Registrado: 08 Ene 2019 18:55

Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por ferbemede » 08 Ene 2019 19:22

Hola a tod@s.

Estoy terminado de escribir el borrador de mi primera novela (de aproximadamente 100.000 palabras) y tengo la intención de auto-publicarla.
He leído unos cuantos libros sobre qué hacer a continuación, y también, he mirado en blogs de escritores en los que recomiendan solicitar a un profesional un Informe de Lectura sobre el borrador, además de una corrección de estilo, etc...
La verdad es que voy bastante perdido sobre quién puede ofrecer un buen servicio profesional y qué esperar.
¿Podríais aconsejarme sobre ello y/o darme algunas recomendaciones?
¿Precios lógicos a esperar sobre un informe de lectura y Corrección?
¿les puedo pedir que me muestren algún informe realizado a otros escritores para saber qué esperar de su trabajo?

Respecto a traducir la obra al inglés, ¿cuánto se paga por lo general?

Muchísimas gracias por vuestra ayuda :D

Saludos!

Fede

Avatar de Usuario
LizzyDarcy
Vivo aquí
Mensajes: 11006
Registrado: 16 Ene 2013 11:13
Ubicación: Entre Pemberley y Rivendell

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por LizzyDarcy » 08 Ene 2019 21:51

Bienvenido febermede :60:

Creo que este mensaje estaría mejor en los foreros escriben.
A lo mejor allí te pueden ayudar más que aquí. Cuando veas este mensaje lo moveré. :D

ferbemede
Mensajes: 1
Registrado: 08 Ene 2019 18:55

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por ferbemede » 08 Ene 2019 21:59

Muchas gracias LizzyDarcy :D

Avatar de Usuario
Boralonsus
Lector voraz
Mensajes: 167
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus » 09 Ene 2019 09:24

Comenten comenten¡

Avatar de Usuario
Kiraya
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 677
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya » 09 Ene 2019 21:04

Hola, ferbemede :hola:
Estoy terminado de escribir el borrador de mi primera novela (de aproximadamente 100.000 palabras) y tengo la intención de auto-publicarla.
Mucho ánimo. La autopublicación tiene mucho trabajo y seguro que habrá momentos de querer salir corriendo o de echarse a llorar, pero todo se anda.
Hay algunos foreros que han pasado por el proceso, así que igual te pueden aconsejar.
He leído unos cuantos libros sobre qué hacer a continuación, y también, he mirado en blogs de escritores en los que recomiendan solicitar a un profesional un Informe de Lectura sobre el borrador, además de una corrección de estilo, etc...
La verdad es que voy bastante perdido sobre quién puede ofrecer un buen servicio profesional y qué esperar.
¿Podríais aconsejarme sobre ello y/o darme algunas recomendaciones?
¿Precios lógicos a esperar sobre un informe de lectura y Corrección?
¿les puedo pedir que me muestren algún informe realizado a otros escritores para saber qué esperar de su trabajo?
¿Has descartado la posibilidad de lectura beta?
El informe de lectura me parece muy útil, pero cuando ya estás muy convencido del asunto, sino es un despilfarro. Si fuera más barato, pues vale, pero claro... analizar un tocho de 100.000 palabrejos, no es moco de pavo. Y si resulta que tienes cosas cantosas que podría haber notado cualquiera, estarías tirando el dinero.

Para precios, leí que es bastante habitual hacer descuento a escritores noveles. Imagino que es porque los noveles no pueden asumir las cantidades de autores reconocidos y editoriales, y que, además, no se están jugando tu reputación ni la suya, porque aún no tienes de eso y porque no tienes el impacto que tiene Conocida Larrehostia, que vende por millones. Así que si ves cosas más escandalosas que el escándalo, no te espantes, a ti te saldría un poco menos peor.

En su momento y por curiosidad, pregunté en escritores.org y me dieron un presupuesto sin compromiso, puedes preguntarles. Para 78.000 palabras (sin dificultad técnica, fantasía con terminología propia), corrección ortotipográfica y de estilo + informe de lectura, pedían 566 precio final, y aparecía desglosado un descuento no especificado.
Podrías buscar foros de recién licenciados y gente sin experiencia pero con background académico para corrección / lectura profesional y consultar sus precios.

Para consultar precio, lo normal es que quieran ver una muestra de tu escritura y que quieran saber algunos detalles de temática y tipo de texto. Si necesitas lectores sensibles, puede que te salga más caro, especialmente si tienes varios tipos de sensibilidades.
Respecto a traducir la obra al inglés, ¿cuánto se paga por lo general?
¿Has hecho algún estudio de mercado que te dé a pensar que tendrías más facilidad para vender en inglés o solo es porque se vende más en general?
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Kiraya
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 677
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya » 09 Ene 2019 21:13

Se me pasó esto:
No creo que te muestren ningún informe hecho a otro escritor, si lo hiciesen, se estarían pasando por el forro la privacidad del otro autor. En todo caso, podrías encontrar algún escritor que te muestre su informe.

Otra cosa que puedes hacer es pedir reseñas a gente que lleva blogs de reseñas o similar. Tendrán sus condiciones y sus preferencias, así que infórmate bien primero. Yo esto no lo haría hasta haber pasado mis procesos beta, date cuenta de que esas personas se dedican a esas reseñas, condición primera va a ser publicar esa reseña, y si tu novela no está tan chula como te parecía, lo van a decir alto y claro... para todo el mundo, particularmente el mundo que es tu potencial lector (porque son los que leen las reseñas de ese blog para guiarse).
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

ferbemede
Mensajes: 1
Registrado: 08 Ene 2019 18:55

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por ferbemede » 10 Ene 2019 12:25

Muchísimas gracias por tus consejos e indagaciones, Kiraya.

La verdad es que no había pensado en una lectura beta y creo que es una buena opción para comenzar. Supongo que quería agilizar el arduo proceso de escribir una novela, y concretamente, una que ha crecido más de lo que esperaba en estos últimos años.
Además, tengo claro que cuento con ciertas limitaciones propias de la inexperiencia en el campo de la escritura y por ese motivo, intento ser lo más realista posible; sin negarme un poco de la ilusión necesaria para seguir adelante. Y aunque soy nuevo en la narrativa, no lo soy en el mundillo artístico en general (en el que ciertos profesionales tienden a aprovecharse de la ilusión del primerizo para sacarte los cuartos, y yo, no estoy para tirar el dinero :cry:). Es por eso que tengo más que asumido que el beneficio económico rara vez compensa o sobrepasa a la inversión inicial (el sueño del "best seller" que dejan entrever).
Tal y como comentas y en mi situación actual, lo mejor será buscar lectores que deseen ampliar su experiencia; realizando una crítica constructiva y desarrollada de mi obra en ciernes, e ir puliéndola hasta tener una versión "digna" o razonable para llevarla al siguiente paso.

Respecto a traducir la novela al inglés: Simplemente creo que puede ser una oportunidad para ampliar la difusión en un mercado internacional. Pero antes de embarcarme en otro sufrido desembolso económico y también de tiempo, estudiaría la posible acogida en castellano (y teniendo en cuenta que los royalties obtenidos casi no dan para comer, jeje). Así que más que nada, se trata de una posibilidad a desarrollar en un futuro.

Gracias de nuevo y saludos!

:D

Avatar de Usuario
Kiraya
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 677
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya » 15 Ene 2019 08:23

Comparto agarrarse más a la realidad cruda que al ego vanidoso. Soñar está bien, pero saber que es un sueño.

Y recomiendo encarecidamente las fases de lectura beta, también participar en otras para ayudarte a ver cómo trabajan otros, obligarte a pensar en por qué esto me gusta y por qué esto no (y aprender a aplicar esos pricipios a tu propia obra).
Ahora mismo Boralonsus tiene una llamada abierta aquí. Puedes hacer algo similar.
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Boralonsus
Lector voraz
Mensajes: 167
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus » 15 Ene 2019 08:45

En general respondo a lectores beta con lecturas beta. Ayuda bastante ver cómo la caga otra gente, que resalten tus agujeros en el guión, destaquen partes aburridas, etc.

Como novedad, este año pediré un informe de lectura profesional y tal. Tengo curiosidad por ver si de verdad merece la pena este tipo de servicio

Avatar de Usuario
Kiraya
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 677
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya » 15 Ene 2019 18:46

Sí, creo que esa es la manera de beneficiarse mutuamente y de mantener la mente en ello. De hecho en deuda te quedo ya desde no se sabe cuándo. :roll:

Si haces el informe, ya nos contarás. :wink:
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Boralonsus
Lector voraz
Mensajes: 167
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus » 15 Ene 2019 18:55

Uhuhu. Esa deuda tiene una forma de ser saldada muy sencilla y evidente.

Respecto al informe... le he dado de margen hasta abril. 4 meses (No tengo prisa). Os iré contando, pero ya le he avisado a la contratada que si acabo contento le pasaré mas curro (tomos II y III). Espero que la promesa de panoja le anime a esmerarse.

Responder