Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Novela gótica, de vampiros, hombres-lobo y demás engendros de la noche.

Moderador: julia

Responder
Avatar de Usuario
oscall
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 785
Registrado: 18 Jun 2018 13:51
Ubicación: Bastante cerca del Guggenheim

Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por oscall »

cuando-la-oscuridad-nos-ama-300x451.png
Titulo original: Cuando la oscuridad nos ama.
Titulo Original:When Darkness Loves Us
Autor: Elizabeth Engstrom
Traductor:Blanca Rodríguez
Año de edición: 2021
Editorial: La biblioteca de Carfax
Páginas:265
Formato: Tapa blanda
ISBN:9788412281323
Fecha de lanzamiento:07/06//2021 (Ya disponible)
Sinopsis :

Este volumen recoge dos cuentos de hadas muy muy oscuros: «Cuando la oscuridad nos ama» y «La belleza es...». Son las dos primeras historias de Elizabeth Engstrom publicó en 1985. Las dos protagonistas, Sally Ann y Martha, en su búsqueda de amor y familia encuentran oscuridad y pesadillas.En «Cuando la oscuridad nos ama» la joven Sally Ann está pletórica; su futuro se presenta ante ella lleno de felicidad y amor junto con su reciente marido y su primer bebé, del cual está embarazada. El lector se sorprenderá al descubrir lo pronto que se cambian las tornas. Sally Ann se verá encerrada en un oscuro laberinto de cavernas subterráneas que la acogerán con los brazos abiertos. Su nuevo hogar. El tiempo fluye sin remisión, sin que lo pueda percibir. Su hijo nace y crece en la cueva, no conoce el sol, no cree en él ni en los seres de arriba de los que le habla su madre. Sally Ann, incapaz de soportar que Clint crezca sin su padre, regresa a la superficie. Han pasado veinte años. Tras descubrir que allí arriba no hay nada para ella ni para Clint, volverá al submundo, pero no lo hará sola.«La belleza es...» cuenta la historia de Martha Mannes, una mujer con problemas de desarrollo que, además, nació sin nariz. Vive en un pueblecito de Illinois, donde todo el mundo la conoce. Tras la muerte de su madre, Martha debe ocuparse de sí misma y salir de su encierro mental. Los monstruos personales, que la tenían sojuzgada, van soltando sus amarras gracias a la atención y el cariño que Martha inspira en sus convecinos. Pero ¿durante cuánto tiempo podemos retener a nuestros verdaderos demonios?

Ver en Amazon y Casa de Libro
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
1
Avatar de Usuario
Ceres
Foroadicto
Mensajes: 4343
Registrado: 23 Jun 2009 13:00

Re: Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por Ceres »

Me lo he comprado.
Intentaré leerlo en lo que queda de año, aunque se me acumulan las lecturas. Pinta muy bien, así que le haré hueco pronto. :mrgreen:
Avatar de Usuario
Ceres
Foroadicto
Mensajes: 4343
Registrado: 23 Jun 2009 13:00

Re: Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por Ceres »

Leído el primer relato que da título al libro y me ha encantado. Hice bien en no leer la sinopsis, porque te revienta prácticamente la historia. La he leído del tirón y me ha sobrecogido, de hecho, no he parado de darle vueltas esta noche. La historia daría para una novela no muy extensa, aunque la autora ha optado por el relato corto, que también queda muy bien y le da una sensación de dinamismo muy buena. Además, va al hueso y te sorprende en algunos puntos (al menos a mí), pero sí que me he quedado con ganas de saber más cosas que ocurren en las elipsis que hay y, sobre todo, de lo que ocurre después, aunque es muy buen final.
Voy a por la segunda historia. A ver qué me parece, pero, por ahora, sobresaliente.
La editorial se está ganando mi cariño infinito.
Avatar de Usuario
Ceres
Foroadicto
Mensajes: 4343
Registrado: 23 Jun 2009 13:00

Re: Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por Ceres »

Terminado.
Pues me ha encantado. El segundo relato es más una novela corta, que se toma su tiempo describiendo el día a día de la protagonista para que vayas entendiendo al personaje. No tiene nada que ver con el otro relato, pero es igual de bueno, quizá menos terrorífico y mucho menos angustioso. Ambas historias componen un terror muy realista (aunque tienen toques sobrenaturales) que asustan por diferentes motivos. Reconozco que con el segundo tuve arranques de indignación y de pena más que de miedo.
Muy recomendable.
Avatar de Usuario
oscall
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 785
Registrado: 18 Jun 2018 13:51
Ubicación: Bastante cerca del Guggenheim

Re: Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por oscall »

Ceres escribió: 23 Nov 2021 19:32 Terminado.
Pues me ha encantado. El segundo relato es más una novela corta, que se toma su tiempo describiendo el día a día de la protagonista para que vayas entendiendo al personaje. No tiene nada que ver con el otro relato, pero es igual de bueno, quizá menos terrorífico y mucho menos angustioso. Ambas historias componen un terror muy realista (aunque tienen toques sobrenaturales) que asustan por diferentes motivos. Reconozco que con el segundo tuve arranques de indignación y de pena más que de miedo.
Muy recomendable.
Yo lo estoy leyendo y me está gustando bastante. Lo único, a riesgo de ser pesado, hay que decir alguna expresión por ahí que al ser traducida al castellano resulta confusa. Para ser mas exacto, en el segundo relato dice algo como que al hacer el amor "se dolía entre las piernas." :? ¿Qué vendría a significar exactamente? Ese tipo de dalles le sacan a uno de la lectura, quiera o no.
1
Avatar de Usuario
Ceres
Foroadicto
Mensajes: 4343
Registrado: 23 Jun 2009 13:00

Re: Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por Ceres »

Estoy de acuerdo, descuadra un poco. Imagino que hay veces en que los traductores "pecan" de traducir más literalmente un frase que adaptarla al uso habitual del castellano. No obstante, he leído traducciones mucho peores :cunao:
Avatar de Usuario
oscall
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 785
Registrado: 18 Jun 2018 13:51
Ubicación: Bastante cerca del Guggenheim

Re: Cuando la oscuridad nos ama- Elizabeth Engstrom

Mensaje por oscall »

Ceres escribió: 24 Nov 2021 08:29 Estoy de acuerdo, descuadra un poco. Imagino que hay veces en que los traductores "pecan" de traducir más literalmente un frase que adaptarla al uso habitual del castellano. No obstante, he leído traducciones mucho peores :cunao:
O bueno, igual es algún tipo un expresión local. El caso es que no funciona :cunao:
1
Responder