Página 1 de 2

Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 25 Abr 2017 19:37
por lucia
Imagen
Colección Penguin Clásicos
Páginas 1272
ISBN 9788491052166
Tipo Libro
Formato Rústica
Fecha de publicación 02/2016
Penguin escribió:Edgar Allan Poe llevó a cabo lo que ningún escritor había logrado antes: liberar las terribles imágenes que atesora el subconsciente para dejarlas caminar entre sus páginas. Abanderado de la novela gótica y precursor del relato detectivesco y de la ciencia ficción, sus historias llevan el suspense y el desasosiego hasta una perfección nunca alcanzada y quizá jamás alcanzable de nuevo.

Cuentos completos reúne un total de setenta piezas, de las cuales siete eran inéditas hasta ahora en nuestra lengua. Thomas Ollive Mabbot, máxima figura en el estudio de la obra de Poe, firma la esclarecedora introducción. Asimismo, a cada relato corresponde una sucinta nota editorial, anexos que completamos, cerrando el tomo, con los prefacios que el propio autor compuso para Tales of the Folio Club y Tales of the Grotesque and Arabesque y los escritos de su coetáneo y principal valedor europeo, Charles Baudelaire.
Le hace la competencia a la edición de Alianza traducida por Cortázar, con la inclusión de las siete inéditas.

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 25 Abr 2017 21:17
por julia
Puede ser interesante comparar

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 03 Nov 2020 23:23
por Gerlof
He comprado la edición de Plutón... y el primer cuento, muy corto, El Cuervo, me ha parecido fascinante.


Imagen

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 07 Ago 2021 00:16
por Scharlach
lucia escribió: 25 Abr 2017 19:37 Imagen
Colección Penguin Clásicos
Páginas 1272
ISBN 9788491052166
Tipo Libro
Formato Rústica
Fecha de publicación 02/2016
Penguin escribió:Edgar Allan Poe llevó a cabo lo que ningún escritor había logrado antes: liberar las terribles imágenes que atesora el subconsciente para dejarlas caminar entre sus páginas. Abanderado de la novela gótica y precursor del relato detectivesco y de la ciencia ficción, sus historias llevan el suspense y el desasosiego hasta una perfección nunca alcanzada y quizá jamás alcanzable de nuevo.

Cuentos completos reúne un total de setenta piezas, de las cuales siete eran inéditas hasta ahora en nuestra lengua. Thomas Ollive Mabbot, máxima figura en el estudio de la obra de Poe, firma la esclarecedora introducción. Asimismo, a cada relato corresponde una sucinta nota editorial, anexos que completamos, cerrando el tomo, con los prefacios que el propio autor compuso para Tales of the Folio Club y Tales of the Grotesque and Arabesque y los escritos de su coetáneo y principal valedor europeo, Charles Baudelaire.
Le hace la competencia a la edición de Alianza traducida por Cortázar, con la inclusión de las siete inéditas.
Yo tengo este volumen y la versión traducida por Cortázar, pero hasta el momento sólo he leído los cuentos detectivescos que aparecen en los Relatos seleccionados de Monsieur Dupont, que son geniales al igual que el autor. De hecho los que componen esta colección deben estar al mismo nivel de erudición y genialidad que caracteriza la obra de Poe. :lista:

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 01 Dic 2021 20:48
por Scharlach
Acabo de empezarla y debo decir que me parece una edición excelente sino extraordinaria, con los cuentos ordenados cronológicamente, más la inclusión de los inéditos, con el apunte del traductor al término de cada cuento y al principio notas características sobre cada uno de ellos, hay una edición de los cuentos completos de Páginas de Espuma que no he visto incluida en este sub foro, que es a mi parecer el complemento perfecto de esta edición de Penguin, con comentarios de cada uno de los cuentos, realizada por un escritor hispanoamericano. Notables e imperdibles ambas ediciones. :lista:

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 01 Dic 2021 21:00
por Scharlach
Scharlach escribió: 07 Ago 2021 00:16
lucia escribió: 25 Abr 2017 19:37 Imagen
Colección Penguin Clásicos
Páginas 1272
ISBN 9788491052166
Tipo Libro
Formato Rústica
Fecha de publicación 02/2016
Penguin escribió:Edgar Allan Poe llevó a cabo lo que ningún escritor había logrado antes: liberar las terribles imágenes que atesora el subconsciente para dejarlas caminar entre sus páginas. Abanderado de la novela gótica y precursor del relato detectivesco y de la ciencia ficción, sus historias llevan el suspense y el desasosiego hasta una perfección nunca alcanzada y quizá jamás alcanzable de nuevo.

Cuentos completos reúne un total de setenta piezas, de las cuales siete eran inéditas hasta ahora en nuestra lengua. Thomas Ollive Mabbot, máxima figura en el estudio de la obra de Poe, firma la esclarecedora introducción. Asimismo, a cada relato corresponde una sucinta nota editorial, anexos que completamos, cerrando el tomo, con los prefacios que el propio autor compuso para Tales of the Folio Club y Tales of the Grotesque and Arabesque y los escritos de su coetáneo y principal valedor europeo, Charles Baudelaire.
Le hace la competencia a la edición de Alianza traducida por Cortázar, con la inclusión de las siete inéditas.
Yo tengo este volumen y la versión traducida por Cortázar, pero hasta el momento sólo he leído los cuentos detectivescos que aparecen en los Relatos seleccionados de Monsieur Dupont, que son geniales al igual que el autor. De hecho los que componen esta colección deben estar al mismo nivel de erudición y genialidad que caracteriza la obra de Poe. :lista:
Fe de erratas: Monsieur Dupin, no dupont

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 01 Dic 2021 22:34
por bartlebycubano
Cuando aquí se publicaron sus Narraciones completas _en tres tomos_, en la década del 70, eso daba tanto miedo que una vecina me recomendaba no leerlo, argumentando que yo era demasiado joven y un poco nervioso para esas lecturas. No tengo ni que decir que eso me animó a hacerlo como si me empujaran a abrir el primer tomo. :lol:

Que cuando a uno le dicen "no hagas eso" es cuando más lo hace. De ahí mi temprana inclinación hacia la música anglosajona, pues entonces era muy mal vista aquí y escucharla te dejaba un estigma y... vaya, que por eso me daba la gana de oírla y oírla y se me quedó el vicio para siempre. :cunao:

Y regresando al propósito de este hilo, aunque los tantos horrores de este mundo moderno nos bombardeen a través de todos los medios _que el bombardeo es la razón y no que haya más horrores que en los tiempos de menos difusión, y si hay más es porque somos más los que hoy habitamos el planeta_, todavía las historias de Poe nos dan un poco de miedito. :wink:

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 02 Dic 2021 08:12
por julia
Bua, miedo dices. Con lo que se publica ahora en terror, esto es muy ligerito.

A mi es el terror que me gusta, tengo dos veces la traducción de alianza, sigo apegada a la traducción de Cortazar, pero después de tantos años, necesitará una nueva traducción sin duda.

De esta en Amazon se quejan de la mala calidad del libro en si, de que no hay introducción como tal al principio del libro ni al autor. Tampoco veo por ningún lado quien ha traducido.

No se, creo que me quedo con las dos que tengo.

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 02 Dic 2021 22:57
por bartlebycubano
julia escribió: 02 Dic 2021 08:12 Bua, miedo dices. Con lo que se publica ahora en terror, esto es muy ligerito.

A mi es el terror que me gusta...

También a mí me gusta ese terror clásico. Y entiendo que hoy se escriben cosas más fuertes, pero esa manera en que escribía Poe, esa forma de expresar con tanta maestría, tiene un algo que sigue erizándonos la piel a muchos, aún después de tantos años de ser originalmente publicadas sus historias.

Tengo una edición cubana de los 70 de sus Narraciones completas, que es de tres tomos, y tiene un prólogo que se agradece _si bien algunos libros salen sin prólogos de las editoriales cubanas, aquí se mantiene una tradición de prologar seria y abundantemente y sin el ánimo de destripar_. Tendría que ver quién es el traductor de mi edición, pero me parece bastante buena en todos los aspectos y la conservo con mucho cariño. Además, aquí no hay muchas opciones en el asunto de los libros.

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 06 Dic 2021 19:21
por Scharlach
julia escribió: 02 Dic 2021 08:12
A mi es el terror que me gusta, tengo dos veces la traducción de alianza, sigo apegada a la traducción de Cortazar, pero después de tantos años, necesitará una nueva traducción sin duda.

De esta en Amazon se quejan de la mala calidad del libro en si, de que no hay introducción como tal al principio del libro ni al autor. Tampoco veo por ningún lado quien ha traducido.

No se, creo que me quedo con las dos que tengo.
Hola, en esta edición de Penguin si hay introducción realizada por Thomas Ollive Mabbot en la que habla sobre esta edición propiamente dicha (el criterio de selección de los cuentos en forma cronológica, o la inclusión de cuentos inéditos, por ejemplo) y sobre el estilo literario de Poe desarrollado a través de toda su obra, más una biografía presentada en forma cronológica, además hay cuatro traductores, (me parece que todos son españoles), cuyos nombres aparecen al final de cada cuento, como una suerte de acreditación de quien tradujo este o aquel. Ahora bien, la edición de Páginas de Espuma tiene como cuestión accesoria que cada cuento es comentado por un escritor hispanoamericano lo que la hace imperdible, más comentarios adicionales de Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa y la biografía de Poe presentada por el mismísimo Julio Cortázar y, como es obvio, la traducción realizada por este último. :hola:

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 06 Dic 2021 19:30
por julia
Páginas de espuma es garantía de calidad. No se, es lo que he visto en los comentarios cuando estuve mirando. Igual era la edición de bolsillo. Se quejaban de la mala calidad del libro: papel, pegado, y de la falta del índice.

Sin saber a priori quien traduce no me planteo comprar por tercera vez

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 06 Dic 2021 19:52
por Scharlach
Bueno tal vez se haya quejado algún comprador vía internet, ya que por lo general, no siempre, los libros que envían llegan con fallas. Yo tuve la suerte de comprarlo en una librería y el libro está indemne, pero lo que hace a esta edición especial, independientemente de los traductores, es a mi parecer, la inclusión de cuentos inéditos. :lista:

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 07 Dic 2021 12:38
por julia
Scharlach escribió: 06 Dic 2021 19:52 Bueno tal vez se haya quejado algún comprador vía internet, ya que por lo general, no siempre, los libros que envían llegan con fallas. Yo tuve la suerte de comprarlo en una librería y el libro está indemne, pero lo que hace a esta edición especial, independientemente de los traductores, es a mi parecer, la inclusión de cuentos inéditos. :lista:
¿Podrías poner el índice y los traductores con una foto de tu libro?, no consigo localizarlo y la edición en Kindle parece que no se corresponde con el libro.

Solo veo que hay traducciones de Julio Gómez de la Serna, es el hermano pequeño de Ramón Gómez de la Serna. Fernando Gutiérrez y Diego Navarro son traducciones de 1944 para una editorial latinoamericana, Flora Casas parece la más contemporánea. Valdemar tiene traducciones de Torres Oliver y José Mª Alvárez para Anaya , que me convencen más.

En Páginas de Espuma se mantiene la traducción de Julio Cortázar. Es una edición de Fernando Iwasaki y Jorge Volpi y los prólogos de Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa. Tiene mucho más empaque. Luego cada cuento está comentado por un escritor español o latinoamericano vivo, nacido en la generación de los sesenta.

A priorí y teniendo en cuenta la calidad de papel reciclado y que los cuentos "nuevos" son inacabados, no me llama mucho.

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 15 Dic 2021 22:49
por Scharlach
julia escribió: 07 Dic 2021 12:38
Scharlach escribió: 06 Dic 2021 19:52 Bueno tal vez se haya quejado algún comprador vía internet, ya que por lo general, no siempre, los libros que envían llegan con fallas. Yo tuve la suerte de comprarlo en una librería y el libro está indemne, pero lo que hace a esta edición especial, independientemente de los traductores, es a mi parecer, la inclusión de cuentos inéditos. :lista:
¿Podrías poner el índice y los traductores con una foto de tu libro?, no consigo localizarlo y la edición en Kindle parece que no se corresponde con el libro.

Solo veo que hay traducciones de Julio Gómez de la Serna, es el hermano pequeño de Ramón Gómez de la Serna. Fernando Gutiérrez y Diego Navarro son traducciones de 1944 para una editorial latinoamericana, Flora Casas parece la más contemporánea. Valdemar tiene traducciones de Torres Oliver y José Mª Alvárez para Anaya , que me convencen más.

En Páginas de Espuma se mantiene la traducción de Julio Cortázar. Es una edición de Fernando Iwasaki y Jorge Volpi y los prólogos de Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa. Tiene mucho más empaque. Luego cada cuento está comentado por un escritor español o latinoamericano vivo, nacido en la generación de los sesenta.

A priorí y teniendo en cuenta la calidad de papel reciclado y que los cuentos "nuevos" son inacabados, no me llama mucho.
Hola Julia, sí efectivamente Julio Gómez de la Serna, Fernando Gutiérrez, Diego Navarro y Flora Casas son los traductores de los cuentos de la edición de Penguin, he compulsado la traducción del cuento Metzengerstein de esta edición con la de Páginas de Espuma y la diferencia es notable, hay términos menos enrevesados en ésta última. Y hablando de los cuentos nuevos, como me he propuesto leer la edición de Penguin en el orden en que se encuentran, es decir, en forma cronológica, he leído el primero llamado un sueño que se señala como el primer cuento escrito por Poe. El cuento propiamente dicho, es bastante singular y a mi parecer, no guarda relación ni tiene ninguna característica con lo que Poe haría después, si alguien lo leyera y preguntase al azar si reconocen al autor, estoy seguro que nadie atinaría :lol: tienen que leerlo.

Re: Cuentos completos - Edgar Allan Poe

Publicado: 16 Dic 2021 08:00
por julia
Yo soy muy contraria a publicar aquello a lo que el escritor no ha dado el visto bueno, siento que es un poco traicionar al escritor, sobre todo cuando son ediciones de tipo popular.

Otro tema es cuando se trata de ediciones de tipo investigación donde se pretende analizar el proceso de creacción y la evolución de un escritor.

Yo me siento cómoda con ediciones, digamos de los hasta los años cincuenta, pero hay un vocabulario y un ritmo que está ya alejado. La realidad de una sociedad globalizada hace que el vocabulario y algún criterio esté superado. No se trata de reducir la complejidad o de hacerla más accesible, se trata de que vivimos en un mundo distinto, más grande.