Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: magali, Ashling, caramela

Avatar de Usuario
Buccan
No tengo vida social
Mensajes: 1301
Registrado: 12 Dic 2017 08:54
Ubicación: Menorca
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Buccan »

Me pongo con él...
Un Goncourt no suele defraudarme, a ver qué tal...
(ni mucho menos llegaré a comentar ni un 5% del monólogo de @asangrefria :P )

¡Salud y buen viento!
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero, de un velero al abordaje...

Recuento 2023
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6594
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por asangrefria »

Cuando me da por comentar en extensión (que no suele ser en la mayoría de los casos) luego me resulta superútil para recordar la novela (que últimamente parece que olvido argumentos más rápido que los leo :lol: y me quedo solo con las sensaciones).

Sin embargo ahora me resulta curioso cuando leo que comenté que no entendía el mosqueo de la gente de la zona en la que está ambientada, incluida autoridades políticas y sin embargo este año ha pasado exactamente lo mismo con el Glasgow que describe Douglas Stuart en Shuggie Bain. También ha habido políticos cabreados porque la novela deja quedar mal a la ciudad y la presenta como lo que no es (lo cual hasta es lógico porque la novela está ambientado en los ochenta).

Lo de que la gente se tome a mal las novelas ambientadas en su pueblo/ciudad pequeña es bastante común, pero el fenómeno de los políticos saliendo en prensa para quejarse es novedoso (y francamente ridículo).
Además si la memoria no me falla la novela de Mathieu no está ambientada en un lugar real (aunque sí está bastante delimitada la zona en la que pasan los hechos)
Leyendo:

El bosque oscuro - Cixin Liu
Avatar de Usuario
Buccan
No tengo vida social
Mensajes: 1301
Registrado: 12 Dic 2017 08:54
Ubicación: Menorca
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Buccan »

Me gusta lo que comentas: igual es las ansias que sea así, pero veo un trasfondo muy Marsé... contar lo obvio, pero que suele pasar desapercibido en "nuestras" calles.

¡Salud y buen viento!
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero, de un velero al abordaje...

Recuento 2023
Avatar de Usuario
Buccan
No tengo vida social
Mensajes: 1301
Registrado: 12 Dic 2017 08:54
Ubicación: Menorca
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Buccan »

Qué maravilla.... :lista:
(aún no he terminado, y eso que no la suelto)

¡Salud y buen viento!
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero, de un velero al abordaje...

Recuento 2023
Avatar de Usuario
Buccan
No tengo vida social
Mensajes: 1301
Registrado: 12 Dic 2017 08:54
Ubicación: Menorca
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Buccan »

Magnífico.
Decir que me gustan este tipo de novelas; y sí, me recordó muchísimo a Marsé.
Es un retrato cultural, sociológico y económico rozando la perfección.
Contado (y traducido) de forma magistral, me costó mucho soltarla dado que te sientes un observador privilegiado página a página, en cada situación y personaje.
Otro círculo virtuoso (o vicioso, si se mira en perspectiva) del ciclo de la vida, la familia y el individuo (de varios grados o estamentos o contextos) dentro de un colectivo que se deja llevar por la propia vida.
¡Enhorabuena a la traductora!

¡Salud y buen viento!
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero, de un velero al abordaje...

Recuento 2023
Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 28830
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Ashling »

Ay, me lo apunto. :D Y transcurre en verano, pues nada, caerá bien pronto. :boese040:
Imagen
Avatar de Usuario
Buccan
No tengo vida social
Mensajes: 1301
Registrado: 12 Dic 2017 08:54
Ubicación: Menorca
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Buccan »

Ashling escribió: 01 Jul 2021 11:43 Ay, me lo apunto. :D Y transcurre en verano, pues nada, caerá bien pronto. :boese040:
Pues mira por dónde, te lo recomendaría en no-verano... ya que su verano es un pelín pesado y bochornoso.
Yo tengo el mar a 5 metros (literales) y me daba un chapuzón entre sofocos veraniegos de ese lugar al que Mathieu no quiere darnos las coordenadas exactas. 8)

¡Salud y buen viento!
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero, de un velero al abordaje...

Recuento 2023
Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 28830
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Ashling »

Jajaja, precisamente este tipo de climas es lo que más me gusta leer en verano.
porque vivo en tierras más frioleras, hoy mismo, y siendo verano está lloviendo y a 15º. :lol: :lol:
Imagen
Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 28830
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Ashling »

Comenzado, aunque tan poco que no puedo comentar nada, salvo que es en verano, lo interesante es que el protagonista es también adolescente, como la novela que acabo de terminar. :D


@Andromeda por aquí estoy. :D :60:
Imagen
Avatar de Usuario
Andromeda
Vivo aquí
Mensajes: 7886
Registrado: 18 Oct 2007 20:56
Ubicación: Al otro lado del mar
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Andromeda »

Ash :60:
A pesar de que el tema ya ha sido muy explotado, en este caso se trata de una lectura muy fluida, imparable al querer saber más acerca de lo que se va contando tal vez porque el autor sabe transmitir con mucha gracia el tema de los inicios y la urgencia por ir experimentando todo lo que el mundo ofrece.
El mundo hormonal. :mrgreen:
Seguro que la traducción va a parecer aquí como fabulosa, pero yo he tenido problemas con “acojonadas”, “pitillos”, “aupar” y sobre todo con “mangado”: “La canoa se la hemos mangado” :hombros:

A ver qué más va pasando. :101:
Imagen
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12967
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por magali »

Andromeda escribió: 21 Jul 2021 06:52 Ash :60:
A pesar de que el tema ya ha sido muy explotado, en este caso se trata de una lectura muy fluida, imparable al querer saber más acerca de lo que se va contando tal vez porque el autor sabe transmitir con mucha gracia el tema de los inicios y la urgencia por ir experimentando todo lo que el mundo ofrece.
El mundo hormonal. :mrgreen:
Seguro que la traducción va a parecer aquí como fabulosa, pero yo he tenido problemas con “acojonadas”, “pitillos”, “aupar” y sobre todo con “mangado”: “La canoa se la hemos mangado” :hombros:

A ver qué más va pasando. :101:
En "La canoa se la hemos mangado" el verbo mangar con el significado de quitar o robar no viene en la RAE; además la oración no es del todo correcta. Es lenguaje muy coloquial. Acojonar es lengua vulgar.

Si tienes más dudas, por aquí estoy. No me lo sé todo, pero algo puedo dilucidar.
Avatar de Usuario
Buccan
No tengo vida social
Mensajes: 1301
Registrado: 12 Dic 2017 08:54
Ubicación: Menorca
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Buccan »

Nunca imaginé que no figurara mangar. Imagino que Pérez Reverte y alguno más se tirará de los pelos mientras se toma un moka con un sánduche en el brunch (no los veo haciendo un wok a media mañana) o metería un zasca a cualquiera que se le ponga por delante.
Y no troleo, eh... :noooo:

¡Salud y buen viento!
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero, de un velero al abordaje...

Recuento 2023
Avatar de Usuario
Andromeda
Vivo aquí
Mensajes: 7886
Registrado: 18 Oct 2007 20:56
Ubicación: Al otro lado del mar
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Andromeda »

magali escribió: 21 Jul 2021 13:03
En "La canoa se la hemos mangado" el verbo mangar con el significado de quitar o robar no viene en la RAE; además la oración no es del todo correcta. Es lenguaje muy coloquial. Acojonar es lengua vulgar.

Si tienes más dudas, por aquí estoy. No me lo sé todo, pero algo puedo dilucidar.
¡Muchas gracias, Magali! :60:
Imagen
Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 28830
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Ashling »

Andromeda, no me había dado cuenta de Estas palabras, quizá porque las conozco.

No he podido leer mucho esta semana, voy a comenzar el cap. 8, de momento parece la crónica de unos adolescentes
que están muy aburridos y muy salidos. :mrgreen: :lol: :lol:
Y la droga esta en todas partes...
Andromeda escribió:Seguro que la traducción va a parecer aquí como fabulosa, pero yo he tenido problemas con “acojonadas”, “pitillos”, “aupar” y sobre todo con “mangado”: “La canoa se la hemos mangado”
Acojonar es muy vulgar, y significa dar miedo. :mrgreen:
Imagen
Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 28830
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Sus hijos después de ellos - Nicolas Mathieu

Mensaje por Ashling »

Sigo leyendo, tengo que decir que los personajes principales de momento no me caen especialmente bien :cunao: , y me resulta curioso que sólo uno de los personajes no tiene
nombre, "el primo", me pregunto por qué, quizá se aclare más adelante.
Imagen
Responder