Ulises - James Joyce

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: magali, Ashling, caramela

Avatar de Usuario
isuhefu
No tengo vida social
Mensajes: 1620
Registrado: 14 Nov 2018 11:30

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por isuhefu »

Ceinwyn escribió: 23 Abr 2024 12:55 Yo también estoy con Lumen y no me gusta mucho la traducción, pero no culpo al traductor, ¡Válgame! es que esto que hizo Joyce es prácticamente intraducible.

El flujo de conciencia este es verdad que asombra. Lo que pasa es que yo lo veo más como experimento literario. Llámame tradicional. :cunao:
Disculpad que me entrometa por aquí, pero creo que esto que indica Ceinwyn es la clave.
Sin haberlo leído, me he informado y así es. Este libro es un experimento literario prácticamente intraducible.

Sinceramente, opino que leerlo traducido es una pérdida de tiempo. Algo así como sería leer una traducción al inglés (que no existe) de José Trigo, novela de Fernando del Paso en la que está todo el idioma español.

Por supuesto, libros así se pueden traducir y leer traducidos, pero teniendo claro que estás leyendo una cosa muy diferente a la obra original.
Una tarde, Kafka me visitó y atravesó impensadamente una pieza donde estaba recostado mi padre. Este se despertó y Kafka murmuró al pasar:
— Le ruego, considéreme un sueño.

Max Brod.
Rec. 2024
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22180
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Arden »

Yo hoy he comprado una edición de los 90 de Círculo de lectores, traducción de José Salas Subirats, porque me temo que la que tenía, de una colección de kiosko, no era muy adecuada, y quiero compararlas, para el día en que empiece la novela. Lo intenté una vez, y no me pareció tan tan difícil, leí hasta el capítulo 7, pero me pilló en un momento en que era imposible de leer, y mi inglés no da para leerlo en el original.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida. Recursos inhumanos de Pierre Lemaitre.

Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Sí.
Yo respeto mucho a todo aquel que disfrute de esta lectura traducida y le apasione.
Pero creo realmente que, como experimento literario traducido, ya te está bien con leer sólo algunos pasajes. Es verdad que eres tú mismo quien descubres qué pasajes de la obra son los que realmente te maravillan, (si es que los hay) pero no sé si merece el ejercicio. Con dejarte llevar por los miles de estudios que se han hecho y leer trozos, te haces una idea perfectamente de lo que es este experimento literario, este juego producto de una mente .......... (cada uno que lo haya leído uy conozca la obra lo adjetive como quiera).

Como dije, yo lo estoy leyendo con un profesor de literatura comparada y eso es lo que hace que mi experiencia sea magnífica, pero gracias a él y a su análisis profundo de la obra en muchas vertientes, pero desde luego, como lectora aficionada sin más, siento que este libro no lo hubiera disfrutado en absoluto y no tiene ninguna utilidad leer algo que no vas a comprender en el 90 %.

Ahora cada vez que veo que la gente se excusa y dice: me estaba gustando pero lo dejé porque... lo entiendo perfectamente. Queda mal decir que no puedes, o que no te gusta. Pero es que es tedioso, es críptico, es loco. En general te abres camino a través del libro a machetazos y hay capítulos de planicie hermosa, no lo niego, pero básicamentel la mayoría de capítulos son disuasorios, para que no puedas continuar, y los hay a lo largo de toda la obra. No te da tregua, como otros autores, que te ponen a prueba sólo al principio y luego te dejan disfrutar. No me extraña que se abandone. Y realmente el juego ya lo has conocido. Ya ha estado ahí.
¿Me explico?
Él continúa jugando a que descubras, pero es abrumador. En el juego de las traducciones ni siquiera tienes la musicalidad del original de la obra. Si no es tu cultura muchas cosas a lo mejor las desconoces, o no te hacen tanta gracia... ¿Sabes?

Relacionar un adulterio con el ruido que hace un ciego con un bastón, por ejemplo, es tan retorcido que no sé ni si estoy ante algo divertido o algo patológico.

En fin... no me hagan caso. Soy una simple lectora de a pie. ¡Qué sabré yo! ¡Quien soy para criticar a Joyce!
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Realmente es que tampoco quiero criticarlo.
Es simplemente que no tengo la capacidad porque no conozco el idioma, ni la cultura, ni el bagaje de este señor, ni su intencionalidad, ni hechos que narra, ni su religión ... Es que es abrumador.
Creo que es una gran obra como hilvanada, entretejida con arte, con oficio, con conciencia. Es juguetona, es brillante a ratos, se despliega y se contrae.

Como él decía, este libro es para unos pocos realmente, y el elitismo me da mareo y me hace vomitar. :mrgreen:
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
DarkLady Juliet
Vivo aquí
Mensajes: 5559
Registrado: 06 Sep 2010 00:25
Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por DarkLady Juliet »

No lo he leído. Pero es que ni me he acercado a él.

Afortunadamente, en la carrera nos hicieron leer otro Joyce más accesible (Finnegan's wake, que también tiene lo suyito, pero a mí no me pareció tan terrible, por lo que recuerdo). Tengo que lidiar con algunos seres que me espetan "pues vaya filóloga que no ha leído el Ulysses". Pues mire usté, tan feliz que vivo.

Podría haberlo leído en mi momento de lecturas intensas, por así decirlo, pero no pasó. Ahora creo que no es el momento y no sé si me dará por leerlo en breve o seguiré mi descenso filológico a los infiernos un poco más, leyendo cosas que me apetecen.

Lo que tengo claro es que, si lo leo, vendré a que me echéis una mano en compañía. Estoy disfrutando mucho vuestros comentarios :60:
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Mis amigos filólogos tampoco han leído el Ulises.
Algunos han leído trozos durante la carrera. Pasajes. Me parece de sentido común, razonable.
De hecho me han mirado con cara de condescendencia cuando he dicho que lo leía. :lol:

No hace falta ninguna que te la leas, y eres estupenda profesional.

Esos comentarios que dices, Dark, son los comentarios elitistas que no soporto y me hacen vomitar, como el libro. :mrgreen:
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
klatubaradaniktó
Vivo aquí
Mensajes: 5039
Registrado: 24 Oct 2012 12:44

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por klatubaradaniktó »

Ceinwyn escribió: 24 Abr 2024 18:10
Creo que es una gran obra como hilvanada, entretejida con arte, con oficio, con conciencia. Es juguetona, es brillante a ratos, se despliega y se contrae.
Pues tú misma has colocado las razones por las que vale la pena leerlo...

Dos veces la he leído. La segunda fue el Nirvana... No creo que haya que hacer élites. Si no quieres, no la leas. Nadie debe reprocharte nada, pero yo sí tengo la sensación (también soy filóloga) de que, de no haberme acercado al Ulises, me faltaría algo en mi bagaje cultural. Lo cual no quiere decir que lo haya entendido todo, ni mucho menos. ¿Algún lector consolidado del Quijote puede decir eso, por ejemplo? ¿Por qué entonces, se lo reclamamos al Ulises?

Perdonadme. Es mi visión de la obra. Tal vez sesgada y muy subjetiva, pero, ¿qué le voy a hacer si yo...?

Disculpas de nuevo...

klatubaradaniktó
Responder