Foro, que no blog, en el que escribir sobre todo lo que se os ocurra referente a libros que hayáis leído, o no, y sus autores. Somos afiliados de Amazon.
Editorial Lumen escribió:Novela del héroe romántico de la desilusión, este bellísimo relato es, a la vez, la historia de la frustración de un gran amor y el drama de la imposibilidad de ser amado. Basado en el eterno desajuste de sentimientos de la pasión no correspondida, su conflicto moral plantea un problema de doble filo.
Por una parte, la renuencia a la felicidad de un hombre dispuesto a aceptar una existencia sin amor, pero incapaz de vivir sin ideales. Por otra, el callado heroísmo de un idealista puro que, al descubrir que ha malgastado su vida en una pasión inútil, busca en el riesgo y el sacrificio la realización de su propio destino
Una deliciosa, chispeante y tragicómica joya nabokoviana sobre un joven enamorado empeñado en alcanzar la gloria.
Martin Edelweiss, el protagonista de esta novela, es un joven exiliado ruso que ha recorrido Europa con su madre hasta instalarse en Suiza y después se traslada a Inglaterra para estudiar en Cambridge. En Londres conocerá a Sonia,
de la que se enamorará perdidamente. Convencido de estar malgastando su vida y deseoso de impresionar a Sonia para conquistarla, decide embarcarse en una peligrosa –incluso disparatada– aventura: volver a entrar ilegalmente en la Unión Soviética, de la que huyó en 1919...
Escrita originalmente en ruso en Berlín, publicada en París en 1932 y traducida al inglés en 1971 por su hijo Dmitri bajo supervisión y con posterior revisión del propio Nabokov, Gloria es una de las nueve novelas que escribió en su lengua materna en el exilio europeo entre 1925 y 1937. Su título original, Podvig, podría traducirse como «valerosa proeza» o «gran hazaña», algo que su joven protagonista está empeñado en llevar a cabo, porque, como dice el propio Nabokov en el prólogo de la edición en lengua inglesa: «El logro de la plenitud es la meta primordial de su destino; pertenece a ese ente poco común de "las personas cuyos sueños se hacen realidad". Pero tal plenitud se halla invariablemente impregnada de punzante añoranza. El recuerdo de este ensueño de la niñez se mezcla con la expectativa de la muerte.»
En este libro chispeante y tragicómico, cargado de ironía y también de nostalgia por el mundo que se ha dejado atrás, Nabokov da vida a un entrañable héroe que busca la gloria con ingenuidad. Y en su búsqueda se rodea de todo un repertorio de excéntricos personajes: peculiares emigrados rusos, un erudito, un estudiante inglés, un escritor ruso y hasta un espía.
(*) Imágenes, datos y nueva sinopsis actualizados por moderación, 2022
Última edición por magali el 16 Oct 2017 16:28, editado 1 vez en total.
Este libro lo leí en 1979, que fue el año en que entró en mi casa. Y últimamente me viene bastante a la mente algunos pasajes de esta novela.
Quizá sea una obra menor de Nobokov. Yo ya no me siento capaz de enjuiciar nada. Quizá este verano le dé una relectura y ponga al día mis ideas.
Pues ese título no viene en la lista de su bibliografía de su entrada en la wiki; es de su etapa rusa. Me lo apunto.
Releer libros con varias décadas de diferencia es un lujo arriesgado porque a veces la segunda lectura decepciona. Viendo esa reseña que tiene Tiempos románticos el contraste que vas a notar va a ser interesantemente brutal, ya verás.
wiki en inglés escribió:Glory (Russian: Подвиг) is a Russian novel written by Vladimir Nabokov between 1930 and 1932 and first published in Paris.
The novel has been seen by some critics as a kind of fictional dress-run-through of the author's famous memoir Speak, Memory.[citation needed] Its Swiss-Russian hero, Martin Edelweiss, shares a number of experiences and sensations with his creator: goal-tending at Cambridge University, Cambridge fireplaces, English morning weather, a passion for rail travel. It is, however, the story of an émigré family's escape from Russia, a young man's education in England, and his (perhaps) disastrous return to the nation of his birth—the "feat" of the novel's Russian title. [...]
ratonB escribió:Pues ese título no viene en la lista de su bibliografía de su entrada en la wiki; es de su etapa rusa. Me lo apunto.
Releer libros con varias décadas de diferencia es un lujo arriesgado porque a veces la segunda lectura decepciona. Viendo esa reseña que tiene Tiempos románticos el contraste que vas a notar va a ser interesantemente brutal, ya verás.
Igual la decepción es de proporciones épicas, pero lo intentaré. A ver qué tal me va.
Creo que la traducción en castellano está descatalogada pero en Amazon lo tienen en inglés (tanto en eBook como en papel). Por si a alguien le interesa.
Si lo poneis en mayo me apuntaría Lo bueno de las fechas es que así le reservas sitio y no empiezas otras lecturas antes. Además lo de la fecha es aproximada