Poema de Mio Cid - Anonimo
Moderador: LizzyDarcy
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Yo me lo empiezo hoy a ver que tal está. Lo tengo en la edicion catedra en castellano antiguo. Esperemos que no me sea dificilisimo leerlo. Ya os contare.
1
- Aben Razín
- Vivo aquí
- Mensajes: 57460
- Registrado: 19 Feb 2009 14:28
- Ubicación: Al lado del Torico.
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Es la edición que, seguramente, utilicé para leer allá por mis lejanos años del C.O.U. -actual Bachillerato- y recuerdo que encontré enormes dificultades para leerlo en el castellano antiguo que ofrecía, así que tuve que buscar una edición más asequible para mis conocimientos de entoncesDulce001 escribió:Yo me lo empiezo hoy a ver que tal está. Lo tengo en la edicion catedra en castellano antiguo. Esperemos que no me sea dificilisimo leerlo. Ya os contare.
Saludos
Pasado: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.
Presente: La deseada de Maryse Condé.
Futuro: Adiós muchachos de Sergio Ramírez.
Presente: La deseada de Maryse Condé.
Futuro: Adiós muchachos de Sergio Ramírez.
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Hola! Al final me ha sido imposible leermelo así porque no entendia casi nada así que lo he conseguido por internet en castellano actual y así si lo puedo leer.Aben Razín escribió:Es la edición que, seguramente, utilicé para leer allá por mis lejanos años del C.O.U. -actual Bachillerato- y recuerdo que encontré enormes dificultades para leerlo en el castellano antiguo que ofrecía, así que tuve que buscar una edición más asequible para mis conocimientos de entoncesDulce001 escribió:Yo me lo empiezo hoy a ver que tal está. Lo tengo en la edicion catedra en castellano antiguo. Esperemos que no me sea dificilisimo leerlo. Ya os contare.
Saludos
1
- Aben Razín
- Vivo aquí
- Mensajes: 57460
- Registrado: 19 Feb 2009 14:28
- Ubicación: Al lado del Torico.
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Como ya te comenté en mi anterior participación, te entiendo perfectamente. No obstante, la edición de Cátedra para estudiosos del texto -en castellano antiguo- creo que es excelente y de lectura obligatoriaDulce001 escribió: Hola! Al final me ha sido imposible leermelo así porque no entendia casi nada así que lo he conseguido por internet en castellano actual y así si lo puedo leer.
Saludos
Pasado: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.
Presente: La deseada de Maryse Condé.
Futuro: Adiós muchachos de Sergio Ramírez.
Presente: La deseada de Maryse Condé.
Futuro: Adiós muchachos de Sergio Ramírez.
- durito
- No tengo vida social
- Mensajes: 1572
- Registrado: 26 Dic 2011 21:21
- Ubicación: Ecuador
- Contactar:
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
ya está. el libro tiene tres cantares. los dos primeros no entrarían en territorio literario si no fuera por los rasgos exagerados del cid, que es el más lindo, el más fuerte, el más valiente... el tercer cantar es otra cosa.
comienza con una escena magnífica en la que el cid amansa con su mirada a un león que aterrorizó a los infantes de carrión -quienes se casan con las hijas del cid y luego las maltratan hasta casi matarlas- y termina con el segundo matrimonio de las hijas |
- klatubaradaniktó
- Vivo aquí
- Mensajes: 5037
- Registrado: 24 Oct 2012 12:44
Re: El Poema de Mio Cid. Anonimo
Pues, sí. El Poema de Mío Cid comienza con el héroe llorando. No es extraño en la épica de todo el mundo el llanto. Es un signo de virilidad, perfectamente acorde con la valentía, el arrojo, la mesura y el honor inherente al Cid.Lucin escribió:
Y, especialmente me gusta por el tratamiento psicológico del Cid. Comienza el poema llorando (¿dónde se ha visto?), repudiado por casi todos.
El tiempo ha deformado la visión que tenemos de los héroes clásicos y los clichés del siglo XX y, por qué no decirlo, la falta de rigor del cine, los han despojado de elementos esenciales...
¿Quién puede olvidar el planto de Aquiles por Patroco, por ejemplo?
Buena lectura
klatubaradaniktó
Última edición por klatubaradaniktó el 19 Dic 2013 17:18, editado 1 vez en total.
- tito plauto
- Vivo aquí
- Mensajes: 7309
- Registrado: 24 Jul 2010 18:59
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
cuanta razon en tus palabras klatubaradaniktóklatubaradaniktó escribió: ¿Quién puede olvidar el planto de Aquiles por Patroco, por ejemplo?
1
- klatubaradaniktó
- Vivo aquí
- Mensajes: 5037
- Registrado: 24 Oct 2012 12:44
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Gracias.tito plauto escribió:cuanta razon en tus palabras klatubaradaniktóklatubaradaniktó escribió: ¿Quién puede olvidar el planto de Aquiles por Patroco, por ejemplo?
Como creo que te has dado cuenta, mis lecturas favoritas son los clásicos...
A propósito de plantos, llantos, lloros y ploros, siento mucho el calvario de esta temporada, tuyo y del Betis. Estoy unida sentimentalmente con ese equipo. No en balde soy del Espanyol...
Perdonad los demás por haber puesto una esquela futbolera en un hilo sobre el Cid...
Perdón...
Perdón...
klatubaradaniktó
- andres451
- No tengo vida social
- Mensajes: 1022
- Registrado: 31 Oct 2010 19:12
- Ubicación: Argentina
- Contactar:
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Empiezo a leerlo. Espero que no se me haga muy aburrido, no le tengo mucha fe
1
- andres451
- No tengo vida social
- Mensajes: 1022
- Registrado: 31 Oct 2010 19:12
- Ubicación: Argentina
- Contactar:
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Terminado, me terminó gustando más de lo que creí que iba a hacerlo. Linda epopeya.
Mi ranking de poesía épica queda así:
Ilíada
El cantar de los Nibelungos
Odisea
Poema de Mío Cid
El cantar de Rolando
Mi ranking de poesía épica queda así:
Ilíada
El cantar de los Nibelungos
Odisea
Poema de Mío Cid
El cantar de Rolando
1
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Estoy leyendo en castellano antiguo y la verdad que cuesta lo suyo. Probablemente luego lo relea en la versión moderna porque algunas cosas se te escapan sí o sí.
Un clasicazo de la literatura española, sobre todo del género épico.
Un clasicazo de la literatura española, sobre todo del género épico.
1
- klatubaradaniktó
- Vivo aquí
- Mensajes: 5037
- Registrado: 24 Oct 2012 12:44
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Hay algunas ediciones en las que en una página, la derecha normalmente, aparece el texto "versionado" en prosa y, al lado, en la página de la izquierda, el texto original... o al revés, no recuerdo exactamente...Rojizo escribió:Estoy leyendo en castellano antiguo y la verdad que cuesta lo suyo. Probablemente luego lo relea en la versión moderna porque algunas cosas se te escapan
Es una forma más cómoda de leer el texto "puro"... aunque, para empezar la introducción de esta maravillosa obra, cualquier forma es buena...
Creo que una de las versiones que cito es la de Austral, la de las selecciones que hizo la colección en los finales años 70'... aunque debe haber muchas más modernas...
Feliz lectura cidiana...
klatubaradaniktó
Re: Poema de Mio Cid - Anonimo
Una buena edición es fundamental para conocer todo lo que esconde el Cantar de mio Cid. Ahora he tenido que releer la obra para las clases de la universidad y es impresionante el cuidado y la finura con la que está compuesto este gran poema. Por ejemplo, destacan de su estilo la serie de opuestos (antítesis) que construyen el relato, las comparaciones, los epítetos y las fórmulas de las que se valían los juglares para recitar.
Quizás el tema, la ideología y el contenido de la obra no lo vivamos igual que un tipo del siglo XII o XIII que escuchase el cantar en la plaza del pueblo, oyendo las hazañas de ese héroe que combate al enemigo musulmán que acecha. Pero lo que sí podemos disfrutar plenamente es esa esquisitez que hay en la forma del poema. No dejen de revisarlo. Hasta más ver, amantes de la épica
Quizás el tema, la ideología y el contenido de la obra no lo vivamos igual que un tipo del siglo XII o XIII que escuchase el cantar en la plaza del pueblo, oyendo las hazañas de ese héroe que combate al enemigo musulmán que acecha. Pero lo que sí podemos disfrutar plenamente es esa esquisitez que hay en la forma del poema. No dejen de revisarlo. Hasta más ver, amantes de la épica
1
- Pseudoabulafia
- Vivo aquí
- Mensajes: 17312
- Registrado: 11 Feb 2011 23:45