La piel de zapa - Honoré de Balzac

Grandes clásicos de la literatura mundial.

Moderador: LizzyDarcy

Avatar de Usuario
Emilio6
Foroadicto
Mensajes: 3246
Registrado: 03 Oct 2015 18:01
Ubicación: Asturias

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Emilio6 »

Niemand escribió: 25 Ene 2022 02:12 Honore de Balzac, el rey de la novela decimononica, le debe todo a este libro, para muchos su mejor obra.

Con el consiguio fama, dinero e incluso a su esposa, la baronesa Ewelina Rzewuska,
ya que esta era una ferviente admiradora del libro y comenzaron una relacion epistolar
que con los años acabo en boda.


El libro pertenece al genero fantastico, cosa excepcional en Balzac. Fijaos que interesante,
un joven burgues recien arruinado, ya que ha perdido su fortuna en el casino, decide arrojarse
una noche al Sena. Cuando se dispone a saltar, vislumbra una pequeña y misteriosa tienda
de antigüedades, no teniendo prisa, ni nada que perder, se adentra en ella y conoce a un anciano
vendedor que le enseña una piel magica capaz de conceder cualquier deseo, cualquiera!

Por supuesto, todo paraiso tiene su infierno, y el de la piel es que a cada deseo que concede,
merma un poco en su tamaño. Se reduce de manera imperceptible, pero constante a cada nueva peticion,
y el dia que la piel alcance un tamaño nimio, su dueño morira...


Ya os imaginareis cuales seran sus primeros deseos... en ellos desperdiciara una gran superficie de la piel,
una clara alegoria de lo que tod@s, mas o menos, hicimos en nuestra juventud, lo que no os podeis ni imaginar es
lo que acontecera cuando la piel alcance un tamaño bastante menguado y cada deseo le acerque un paso mas a la muerte...


Tambien os preguntareis como teniendo media Comedia Humana leida, Eugene Grandet, Papa Goriot,
la prima Bette, el Lirio del Valle... much@s NO conoceis esta obra maestra?

La respuesta es bien sencilla, y es por lo desacertado del titulo a dia de hoy. El libro se titulaba originalmente
"La Peau de chagrin", osea, "La piel del dolor/sufrimiento", pero el traductor de hace casi dos siglos, se dio cuenta
de un sutil juego de palabras, ya que con ese mismo nombre tambien se denominaba a la piel de un pez: la lija.

Su piel no tiene escamas, en su lugar posee unas pequeñas protuberancias durisimas, capaces de raspar
cualquier superficie, asi que una vez curtida, se utilizaba para este fin.

Vamos, que Balzac jugo a la hora de titular la novela, con que "La piel del dolor" y "La piel de lija" eran sinonimos
en idioma galo, pero no asi en castellano, por lo que el traductor se vino arriba, se debio de tomar un Acuarius o algo,
y escogio como titulo, ad aeternum, "LA PIEL DE ZAPA", del verbo "zapar" (excavar o cavar).

Urge que este libro sea rebautizado. "La dolorosa piel de lija", "La piel de lija menguante", "El misterio de la piel de lija",
"La piel magica"... algo que sea atrayente pero manteniendose lo mas fiel posible al titulo original.
Si no, en breve "Piel de zapa" sera algo tan ininteligible como "vellocino" o "zalea" y los futuribles lectores
pensaran: "je... no entiendo el titulo, como para entender lo de dentro...!!!" y acabara olvidado en los estantes.


Mejor edicion, Siruela.


Si quereis pasar unas horas maravillosas leyendo una novela fantastica entretenidisima, este es vuestro libro.
Balzac NUNCA defrauda, no tiene un libro malo solo "menos buenos", y este es de los mejores, si no el mejor.
Zapa no viene, en este caso, del verbo zapar:

zapa

Del lat. sepia 'sepia'.

1. f. Piel áspera de algunos selacios.
2. f. Piel labrada de modo que la flor forme grano como el de la lija.
3. f. Labor que en obras de metal imita los granos de la lija.

lija
3. f. Pez selacio, del suborden de los escuálidos, muy voraz, de cuerpo casi cilíndrico, que llega a un metro de longitud, cabeza pequeña y boca con muchos dientes de tres puntas, con cinco aberturas branquiales a cada lado del cuello, piel gris con muchas pintas de color pardo rojizo en el lomo, blanquecina en la región abdominal, sin escamas, pero cubierta de una especie de granillos córneos muy duros, que la hacen sumamente áspera, y del cual se utiliza, además de la carne, la piel y el aceite que se saca de su hígado.

Es la piel de este pez lo que dio nombre a la lija (=papel con polvos o arenillas de vidrio o esmeril adheridos, que sirve para pulir maderas o metales)


Por otra parte, si buscas en Wordreference trae:

La Peau de chagrin (roman de Balzac) :arrow: La piel de onagro

Note: A pesar de que a menudo aparece traducido como «piel de zapa», la traducción más ajustada al título original es «piel de onagro», ya que el «chagrin» se refiere en francés al cuero de la grupa de un équido.

No he leído le libro por lo que no sé a qué se refiere el autor con chagrin, pero a zapa de zapar, no.
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57438
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Aben Razín »

Si no recuerdo mal, va por donde intuyes, @@Emilio6 :60:
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.

Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.

Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Niemand »

Yo tengo varias ediciones y la antigua de Aguilar se titulaba como tu dices "La piel de onagro"
pero la extinta editorial se caracterizaba por pagar poco a sus traductores los cuales, en muchos casos,
respondian con un trabajo somero, cuando no malo. Aunque tambien las hay muy buenas.

Pero si uno lee el libro, lo de que sea una piel de un equino, quedaria descartado,
primero por su tamaño, Balzac dice que era similar a la de un zorro, ademas tenia los puntitos
brillantes negros por haber sido pulidos, al punto que brillaban.

Busca "lija pez piel", y veras como es su piel curtida. Coincide con la descripcion de Balzac
en textura y tamaño.

Por algo en traducciones posteriores se cambio a "La piel de zapa", lo de "onagro" se quedo
en el olvido de las ediciones decimononicas.

Yo creo que un frances, al ver el titulo, lo primero que pensaria es en "La piel del dolor",
incluso un angloparlante, pues tambien les da idea de algo peyorativo "desasosiego".

Si me pidiesen mi opinion, yo lo titularia LA PIEL DEL DOLOR, pues ademas de ser la naturaleza
autentica de esa piel, sin duda seria un nombre mas atrayente para futuribles lectores.

Y ya en el interior del libro, la describiria como una piel de lija (pez).

Ademas con "La piel de onagro" estariamos en las mismas, en la actualidad poca gente sabe lo que es un onagro,
y dentro de unos años me temo que nadie, y de lo que se trata es de darle un titulo comercial al libro.
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
DarkLady Juliet
Vivo aquí
Mensajes: 5525
Registrado: 06 Sep 2010 00:25
Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por DarkLady Juliet »

Muchas gracias por estas interesantísimas reflexiones sobre el título de la novela de Balzac.

La edición que hay en casa de mis padres se titula "La piel de zapa". Recuerdo que siendo yo pequeña pensé que se referiría a un zapato, y mi padre me explicó que no. Lo que se me ha borrado es el resto de la explicación, porque imagino que él sí se había leído el libro y sabría de qué era la piel.

También he estado años pensando que chagrin era asno, por el cuento de Piel de asno, cuyo argumento no viene al caso ahora pero no tiene nada que ver con el de este libro. Y por extensión, también pensaba que onagro era asno, porque en casa hay otra edición del mismo libro que yo siempre pensé que era otro y ponía "piel de onagro" en la portada, había una señora rubia, por cierto. Lo mismo sí que es otro, tengo que mirarlo.

Después de haberos contado todo esto que no tiene nada que ver con la novela, diré que me parece un argumento interesantísimo, que no recuerdo si lo leí alguna vez, y que cuando vaya a casa de mis padres, voy a coger el libro para disfrutar de sus páginas y poder venir a contar cosas más literarias. :mrgreen:

:60:
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Niemand »

DarkLady Juliet escribió: 28 Ene 2022 09:59
Después de haberos contado todo esto que no tiene nada que ver con la novela, diré que me parece un argumento interesantísimo, que no recuerdo si lo leí alguna vez, y que cuando vaya a casa de mis padres, voy a coger el libro para disfrutar de sus páginas y poder venir a contar cosas más literarias. :mrgreen:
Hola!

De eso se trata, de leerlo, que el pobre esta inmerecidamente abandonado por lo poco
acertado del titulo y, en mi opinion, es el mejor de Balzac, y eso que tiene maravillas.

La edicion de la señora rubia que comentas, si tiene un abanico en la mano,
es la de Billiken de 1940, de hace 80 años y de las ultimas con "Onagro" en el titulo.

Por aquella epoca alguien que, por fin, se leyo el libro, se percato de que la piel no podia
ser de ningun equido, como no fuese un hyrakotherium... :lol: era del tamaño de un pañuelo grande.

Por algo todas las editorias abandonaron ese titulo y adoptaron "la zapa".

Pero todo esto da igual, como si nos da por titularlo "El misterioso asesinato en la piramide de los templarios"... :lol:
el caso es que la gente LEA el libro, porque pertenece al selecto club de los libros excepcionales,
ya que Balzac solo escribia sobre costumbrismo frances y LA PIEL DE ZAPA es del genero fantastico.

Por cierto que tanto Wilde, Verne como Eca de Queiros le imitaron y tambien poseen su libro atipico.

Y por ultimo, comentar que a lo mejor lo de poseer una piel magica en casa con los poderes de la
lampara de Aladino era algo que realmente le sucedia a Balzac, porque desde los anaqueles de la biblioteca
me miran todos sus libros, la comedia humana, ni mas ni menos que 87, y encima alguno lo tengo
en 3 o 4 ediciones, y se me antoja imposible que una persona sea capaz escribir tanto ademas de esa calidad.

Hablamos de un señor que entrego la cuchara con 50 tacos y que comenzo a escribir a los 20,
eso hace una media de, nada menos, 3 libros al año!!!. Y si bien es cierto que algunos son de 120 paginillas,
la mayoria son ya tochales. Debia de escribir hasta en la ducha o algo...

Ya nos comentaras que te ha parecido el libro, yo creo que no te defraudara,
en mi parnasillo de amig@s lector@s solo a una persona no le hizo gracia.
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84497
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por lucia »

Pues mi diccionario de referencia francés dice que chagrin es 1 A, cuero preparado de la piel de la grupa de asno, mula o caballo utilizada en ribetes o marroquinería de lujo; 1 BBG, nombre de pescado; 2 A, desolado, triste, afligido (anticuado); 2 B, melancólico; 3, sufrimiento moral y depresión.

Si sumas eso a la definición 2 de la RAE: 2. f. Piel labrada de modo que la flor forme grano como el de la lija, lo que único que se pierde es el juego de palabras entre la textura de la piel y el dolor, pero no con la procedencia de la piel, que puede ser tanto de uno como de otro.
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Niemand »

Si quereis abrimos un post de etimologia... :lol:


Lo que es cierto es que Balzac, hace 200 años, quiso jugar con la ambigüedad de "chagrin",
y a simple vista un franco-parlante lo traduciria como "dolor", tal como un anglo-parlante.

La segunda acepcion valida es "lija", no puede ser "onagro" porque SI LEEMOS EL LIBRO... :twisted:
la describe como pequeña y con "puntitos brillantes negros", vamos... como la de la lija.

Por algo TODAS las traducciones al castellano de 70 años para aca adoptaron lo de la "zapa".
A lo mejor pensaron que poniendo "lija" se iba a convertir en un superventas exclusivo del Leroy Merlin... :lol:


Pero si es que da igual de que sea la piel, podria haberse tratado perfectamente de una lampara de Aladino
que encogiese a cada deseo formulado y que te matase al llegar a un tamaño x. Da exactamente igual.

Nos estamos fijando en el dedo apuntando en vez de en la Luna.
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12969
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por magali »

Para mí son muy importantes los títulos. El autor no los pone al azar: son intencionados.

Por tanto, si Balzac puso «chagrin» en el título (sin haber leído el libro) pienso que estaba haciendo un juego de palabras. Luego, claro está, los idiomas no son calcados...; lo cual deriva en cómo traducir un título sin que pierda su esencia. De esto, hemos hablado en más de una ocasión.

Libro apuntado :lista:
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Niemand »

Es mi libro favorito de Balzac desde hace años, ya lo he meditado,
es del todo imposible ponerle un titulo que conserve el juego de palabras original.

Y para mas INRI "lija", "zapa" o incluso "onagro" le confieren una insulsez al titulo
que son responsables de que este condenado al ostracismo actual.

YO le pondria LA PIEL DEL DOLOR, obviando su naturaleza, porque realmente Balzac tampoco las eligio,
fue esclavo del juego de palabras, seguramente hubiese puesto de Mamuth o de cebra si se hubiese terciado.

Ademas estoy seguro de que muchisimos franceses SOLO se percataran, a dia de hoy, de esta acepcion.
Palabras como "zapa" u "onagro" no creo que esten muy de moda por el pais galo.

Eso si, no veo factible que un maestr@ les vaya a recomendar leer a los niños LA PIEL DEL DOLOR... :?

LA PIEL MAGICA o LA PIEL FABULOSA tendrian gancho comercial, pero quizas nos excedemos.


P.D. Tod@s sabemos que la clave para un exito apoteosico seria HARRY POTTER 9... :lol: :lol: :lol:

P.P.D. Si no fuera por la demanda... :oops: :lista:
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
DarkLady Juliet
Vivo aquí
Mensajes: 5525
Registrado: 06 Sep 2010 00:25
Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por DarkLady Juliet »

Yo voto por aprender palabras nuevas, como zapa :mrgreen:

Imagen
Le chagrin (Gymnocephalus ceernus) - Liste des poissons blancs - Les poissons d'eau douce

También voto por leer libros, claro está.
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12969
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por magali »

Me gustaría ponerle fecha, si os apetece acompañarme, pasaos por el mc de grandes clásicos: viewtopic.php?f=19&t=117152
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por Niemand »

DarkLady Juliet escribió: 31 Ene 2022 10:03 Yo voto por aprender palabras nuevas, como zapa :mrgreen:
Lo mismico que penso el traductor de hace 80 años SEGUNDOS ANTES DE CONDENARLO AL OLVIDO... :mrgreen:

Menudo dilema se le va a plantear a un zagalejo DE LA ESO, elegir entre leer "La piel de Zapa" o jugar al "FIFA 2.048"... :lol:


Ademas, por si no os habeis percatado, ya habeis padecido de titulos arbitrarios sin daros cuenta.

Porque el famoso libro de Balzac "La azucena del valle" o "El lirio del valle", realmente se titula
"Les Lys dans la valée" (Las lises del valle) y no nos dio ningun pampurrio cuando lo leimos.
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
verosmosis
Foroadicto
Mensajes: 3074
Registrado: 23 Dic 2007 02:55

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por verosmosis »

Hola :hola: Hoy comienza el mc, ¿verdad? Es que puedo ser bastante despistada con las fechas. :roll:

Ya estoy calentando los motores para ponerme con él. Leí solo una novela de Balzac y me gustó mucho, no entiendo cómo tardé tantos años en repetir con este autor, pero bueno, que esta noche o mañana en el tren lo empiezo. :D
and never had she so honestly felt that she could have loved him, as now, when all love must be vain.
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12969
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por magali »

S, hoy.

Yo empezaré esta noche o mañana.

No sé cuándo podré comentar, estoy sin ordenador y con el teléfono me apaño poco :roll:
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12969
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: La piel de zapa - Honoré de Balzac

Mensaje por magali »

Empezado.

Llevo tan poco que solo puedo decir que me gusta cómo está escrito. En cuanto avance algo más, dejaré un comentario.
Responder