Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Dícese de los políglotas o practicantes de lenguas varias.

Moderador: Larús

Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por ratonB »

chlorine escribió: 03 Oct 2021 08:37

Tus explicaciones son muy apreciadas!
Cuando leo yo perfectamente entiendo el verbo tener pero escribir es una otra cosa, mas difícil.

Y (yo) se que escribo demasiado pronombres ; es porque no estoy segura de mis conjugacciones y hay formas que son muy similares (por ejemplo leo y leyó), entonces espero que si (yo) pongo los pronombres será mas facíl de entender cuando haigo hago faltas.
A mí me ocurría y me ocurre igual con el francés: lo entiendo perfectamente, pero escribirlo... Es cuestión de leer mucho y practicar.

La conjugación de lo verbos es muy parecida en los dos idiomas. Las verbos irregulares son los más difíciles de traducir porque se salen de la norma.
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Avatar de Usuario
chlorine
Lector voraz
Mensajes: 174
Registrado: 25 Sep 2021 10:08

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por chlorine »

ratonB escribió: 04 Oct 2021 11:23
chlorine escribió: 03 Oct 2021 08:37 Tus explicaciones son muy apreciadas!
¡¿ Por qué por qué por qué ser y no estar ?! ¡Yo estaba (?) tan segura ! :paranoico: :cunao: ¡ Y también en el otro hilo sobre el libro de Atwood me he equivocado ! :D
A mí me ocurría y me ocurre igual con el francés: lo entiendo perfectamente, pero escribirlo... Es cuestión de leer mucho y practicar.

La conjugación de lo verbos es muy parecida en los dos idiomas. Las verbos irregulares son los más difíciles de traducir porque se salen de la norma.

Come dices me necesita leer mucho mas para tomar la experiencia de la idioma. Espero que estaré capaz de leer un libro en español después de un tiempo.
Hablo español mal y quiero hablar mejor. Me disculpo por mis faltas y sería feliz si vosotros me las indicarais.
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12849
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por magali »

Dos ejemplos muy improvisados y que no abarcan toda la amplitud de significados, creo que ayudarán un poco.

Ser se usa para una realidad más permanente: Soy feliz; por ejemplo, implicaría una sensación de felicidad más duradera.

Estar se usa para una situación concreta, aislada en el tiempo; por ejemplo, estoy feliz, no quiere decir que lo estuviera ayer, ni que lo vaya a estar mañana, pero en el instante que lo digo, lo siento así.

Hay muchos más matices, muchos. Ya se irán aprendiendo con el uso. (Ser es también verbo auxiliar en la voz pasiva y solo ahí: el incencio fue sofocado rápidamente)
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por ratonB »

chlorine escribió: ¡¿ Por qué por qué por qué ser y no estar ?! ¡Yo estaba (?) tan segura ! :paranoico: :cunao: ¡ Y también en el otro hilo sobre el libro de Atwood me he equivocado ! :D
:lol: Ya te avisamos, que ser y estar dan problemas, pero acabarás dominándolas. La explicación de esa regla general que comenta @magali es muy buena.
chlorine escribió: Come dices me se necesita leer mucho mas para tomar la experiencia del idioma. Espero que seré capaz de leer un libro en español después de un tiempo.
Para leer el Ulises de Joyce aún no estás preparada, :cunao: pero ya verás como hay títulos de libros que te recomiendan los compañeros de Abretelibro. Cuando yo estudiaba francés en el isntituto se leía El principito de Saint Exuperý.

Un comentario que has hecho y te lo comento aquí para no hacer off topic en el otro hilo:
chlorine en el hilo de Margaret Atwood escribió:Me dirás que piensas cuando habrás hayas leído estos cuantos. Acabé de leer el cuarto. Es mucho muy corto y mucho muy diferente de los tres primeros. Me ha gusté gustado.
Mucho y muy son parecidos, expresan casi lo mismo. De hecho derivan de la misma palabra. Una regla general para distinguirlos, aunque haya exepciones:
Muy es un adverbio que suele ir siempre delante de un adejetivo: Soy muy feliz expresa intensisad de la palabra que acompaña
Mucho es un adjetivo (por tanto varía en género y número: mucho, mucha, muchos y muchas), expresa intensidad pero también puede expresar número o abundancia. Aquí hay muchos libros

La equivalencia en francés es trés=muy y beaucoup=mucho
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12849
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por magali »

Para empezar a leer en otro idioma te recomendaría que comenzaras con literatura juvenil: el lenguaje es más asequible y la narración no suele dar problemas.

Si te decides me dices y te hago alguna recomendación, @chlorine, que puedas comparar con inglés o francés para cuando tengas dificultades :60:
Avatar de Usuario
chlorine
Lector voraz
Mensajes: 174
Registrado: 25 Sep 2021 10:08

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por chlorine »

@ratonB y @magali, ¡ ambos sois tan amables ! :alegria: ¡ Vuestros comentarios son muy útil para mí ! :)

@magali creo que es demasiado temprano para mí para probar a leer un libro. Creo que me necesita un poco de tiempo en primer lugar para acostumbrarme a el idioma.
Hablo español mal y quiero hablar mejor. Me disculpo por mis faltas y sería feliz si vosotros me las indicarais.
Avatar de Usuario
chlorine
Lector voraz
Mensajes: 174
Registrado: 25 Sep 2021 10:08

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por chlorine »

Escribí en otro hilo :
Acabo de acabar el prólogo y el primer capítulo.
¿ Es una manera corecta de decir que acabé de leer hace unos minutos ? Cuando llegué aqui leí en muchos hilos "Acabo de empezarlo" o otra cosa similar. Me pareció una manera de hablar muy chistosa, pero ahora me parece que "Acabo de acaber", si es corecto, es todavía mas chistoso. :lol:
Hablo español mal y quiero hablar mejor. Me disculpo por mis faltas y sería feliz si vosotros me las indicarais.
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12849
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por magali »

La expresión "acabo dea acabar" se consideraría redundante; es decir, una repetición innecesaria. Es mejor usar sinónimos. Por ejemplo: acabo de terminar, o acabo de finalizar. También se puede decir "he terminado" el primer capítulo... o lo que sea.

Pero se te entiende, que es a lo que vamos.
Avatar de Usuario
chlorine
Lector voraz
Mensajes: 174
Registrado: 25 Sep 2021 10:08

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por chlorine »

¡ Gracias por la explicación @magali ! :)
Pero quedo decepcionada que no se puede decir. ;)
Hablo español mal y quiero hablar mejor. Me disculpo por mis faltas y sería feliz si vosotros me las indicarais.
Avatar de Usuario
Pseudoabulafia
Vivo aquí
Mensajes: 17306
Registrado: 11 Feb 2011 23:45

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por Pseudoabulafia »

La duda de Chlorine me ha recordado mucho a esta viñeta: :mrgreen: :lengua: :twisted:

Imagen

Es una frase que no es rara, la usa mucha gente y es correcta, pero mirada con detenimiento es infernal :lol: .
1
Avatar de Usuario
chlorine
Lector voraz
Mensajes: 174
Registrado: 25 Sep 2021 10:08

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por chlorine »

Jejeje muy chistoso @Pseudoabulafia ! :D Pero ne entiendo esta frase ! :)

Me recuerda o los pronombres que se ponen después del verbo, como "empezarlo". Ví une frase con dos pronombres después de uno único verbo : "No lo entiendo. ¿ Puedes explicarmelo ?". Me pregunto si ¿ es posible de poner tres pronombres despues de un verbo ?
Hablo español mal y quiero hablar mejor. Me disculpo por mis faltas y sería feliz si vosotros me las indicarais.
Avatar de Usuario
Pseudoabulafia
Vivo aquí
Mensajes: 17306
Registrado: 11 Feb 2011 23:45

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por Pseudoabulafia »

chlorine escribió: 19 Oct 2021 06:32 Jejeje muy chistoso @Pseudoabulafia ! :D Pero ne entiendo esta frase ! :)

Me recuerda o los pronombres que se ponen después del verbo, como "empezarlo". Ví une frase con dos pronombres después de uno único verbo : "No lo entiendo. ¿ Puedes explicarmelo ?". Me pregunto si ¿ es posible de poner tres pronombres despues de un verbo ?
La gramática la tengo muy oxidada, espero que alguien te lo pueda explicar mejor, pero te advierto que es español complejo.

La frase "Ahora en cinco minutos me voy a ir yendo" está formada por dos expresiones que yo creo que son habituales y correctas, pero en lenguaje informal:
"Ahora + tiempo" indica que vas ha hacer algo en un futuro muy inmediato. Por ejemplo, "ahora luego" significa que vas a hacer algo en un momento indeterminado del futuro próximo, pero no inmediatamente. Podría indicar que es lo siguiente que vas a hacer en cuanto acabes de hacer la tarea que estás haciendo ahora mismo.
"Ahora luego te llamo por teléfono y te doy la información", vendría a significar que, en cuanto consiga la información, te llamo y te la doy.
"Ahora en cinco minutos" retrasa la cuenta cinco minutos, es como si el "ahora luego" empezase a contar dentro de cinco minutos y vas a hacer algo dentro de cinco minutos o en un momento indeterminado del futuro próximo.

"Voy a ir + verbo" viene a significar un poco lo mismo, solo que en este caso la indeterminación está tanto en el tiempo que vas a tardar en empezar a hacer algo (futuro inmediato) como en el tiempo que vas a tardar en hacerlo (futuro).

La frase "Ahora en cinco minutos me voy a ir yendo" yo me la imagino, por ejemplo, dicha por alguien que está muy a gusto en una fiesta o en una reunión social. Entonces lo que dice es que, en unos cinco minutos (que pueden convertirse en una hora), empezará a tomarse en serio lo de irse y empezar a despedirse de todo el mundo :lol: .
Última edición por Pseudoabulafia el 19 Oct 2021 10:52, editado 4 veces en total.
1
Avatar de Usuario
DarkLady Juliet
Vivo aquí
Mensajes: 5471
Registrado: 06 Sep 2010 00:25
Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por DarkLady Juliet »

chlorine escribió: 17 Oct 2021 19:08 ¡ Gracias por la explicación @magali ! :)
Pero quedo decepcionada que no se puede decir. ;)
Poder puedes decirla, no te preocupes que no te vamos a castigar (mucho). Es como utilizar los pleonasmos "subir arriba" o "bajar abajo", que los decimos toooodo el tiempo.

Queda más bonito como apunta Magali utilizar sinónimos, pero se oyen más de una vez por la calle.

Muy bien explicado, Pseudo.
chlorine escribió: 19 Oct 2021 06:32 Jejeje muy chistoso @Pseudoabulafia ! :D Pero ne entiendo esta frase ! :)

Me recuerda o los pronombres que se ponen después del verbo, como "empezarlo". Ví une frase con dos pronombres después de uno único verbo : "No lo entiendo. ¿ Puedes explicarmelo ?". Me pregunto si ¿ es posible de poner tres pronombres despues de un verbo ?
¿te refieres por ejemplo a tráeselo ?

Son pronombres enclíticos, es decir, que se colocan después del nombre. Pero tres... déjame que piense a ver si recuerdo algún ejemplo.

Te recomendaría que mirases los artículos de la RAE, pero, en ocasiones, sin una base previa pueden liarte más que aclararte. Te dejo aquí un enlace a los clíticos, si te quieres volver un poco loca hoy. :mrgreen:
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por ratonB »

chlorine escribió: 19 Oct 2021 06:32
Me recuerda o los pronombres que se ponen después del verbo, como "empezarlo". Ví une frase con dos pronombres después de uno único verbo : "No lo entiendo. ¿ Puedes explicarmelo ?". Me pregunto si ¿ es posible de poner tres pronombres despues de un verbo ?
Con tres ya no, :cunao: Los pronombres sustituyen al objeto directo, indirecto o a los dos a la vez. Creo que en francés ocurre igual pero el pronombre va delante del verbo. En el caso de la expresión Puedes explicarmela equivaldría por ejemplo a "Puedes explicar a mí la lección"

Qué bien @chlorine con tantos profesores de español que tienes aquí, vas a acabar cantando flamenco :cunao:
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
jose2v
Vivo aquí
Mensajes: 7812
Registrado: 15 Oct 2008 17:13
Ubicación: En mi azotea.

Re: Aprendamos castellano o español, o bien kastila.

Mensaje por jose2v »

Buf, el ya y el ahora. ¡Menudo lío! La expresión ahora ya es tarde tiene también su aquel.
Soñar... ¡Donosa locura!

Blanca de los Ríos Nostench.

Cádiz, que sin parirme me hiciste carnavalero...

Comparsa Las mujeres de la vida.
Responder