Página 39 de 40

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 05 Jul 2014 08:07
por Yelena de Rusia
La RAE pierde la batalla con las tildes en sólo y éste.
http://www.20minutos.es/noticia/1696378 ... a-cambios/
Edito para corregir mi error: pierde

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 05 Jul 2014 09:37
por Pseudoabulafia
¿Pero la recomendación de no usar los acentos en «solo» y demostrativos sigue vigente?

A mí me parece una recomendación lógica aunque me haya costado acostumbrarme a ella. :roll: A menos que digan que se deben volver a acentuar, yo la seguiré acatando. :D

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 09 Ene 2015 11:31
por Yelena de Rusia
Una Docena de cosas que quizás no sabías cómo se llamaban.

Editado por moderación.

Hasta luego. Elenita.

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 09 Ene 2015 11:53
por sergio88
Yelena, debido a la Ley de Propiedad Intelectual que entró en vigor el 1 de enero, no se pueden usar enlaces a medios de comunicación españoles; así que he tenido que eliminar tus enlaces.

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 01 Feb 2015 23:14
por Pseudoabulafia
Árbol de lenguas indoeuropeas y urálicas.

Imagen
Clic en la imágen para vez más grande.

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 02 Feb 2015 12:42
por Mara
Pseudoabulafia escribió:Árbol de lenguas indoeuropeas y urálicas.

Imagen
Clic en la imágen para vez más grande.
Esta misma la hemos colado en la sala de profes y alguna que otra clase para dejar de discutir con los alumnos sobre la procedencia de sus lenguas. Algunos están un poco equivocados :mrgreen:

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 02 Feb 2015 13:40
por mariki
Uauuu, cómo mola el árbol de las lenguas :o

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 03 Feb 2015 07:35
por cosimo
"Alemanes muertos practicando alpinismo en Chile"-EL MERCURIO
Advierto que eso es imposible.

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 03 Feb 2015 15:50
por Murke
:lol: :lol: :lol:

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 06 May 2018 12:48
por Jonayla
Ayer, estaba hablando con una amiga de la curiosa distinción entre ser y estar. Nos pusimos a buscar, y encontramos dos cosas: que ambos verbos tienen origen en el latín, pero que cambió su significado; y que en el vasco también se da tal distinción. Mi duda es: ¿está relacionado el tema del vasco con que sólo haya surgido esa distinción en el español? ¿Se sabe algo más de su origen? Sé que por aquí hay unos cuantos filólogos, así que quizá me podáis aclarar algo :)


P.D.: no sé si esto iría aquí, pero fue el hilo más relacionado que encontré.

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 26 Mar 2019 12:04
por Pseudoabulafia
Imagen
La palabra "noche" en algunas lenguas es una derivación "n+8" (n+ocho=noche)
Según el traductor automático de Google, algunas más
Valenciano: n + huit (nit)
Latín: n+octo (noctem)
Islandés: n+atta (nótt)
Rumano: n+opt (noapte)
Noruego: n+atte (natt)
Hindi: r + att (raath) रात। (आठ) :shock:
Holandés: n + acht (nachts)
Albanés: n - t + tetë (natë)
Afrikáans: n + agt (nag)


Según Wikcionario:
Etimología
Del castellano antiguo noche, nueche, noch, del latín noctem ("noche"), y este del protoindoeuropeo *nókʷts. Compárense el gallego noite, el catalán nit, el occitano nueit, el italiano notte o el rumano noapte.
https://es.wiktionary.org/wiki/noche
Etimología
Del latín octo, y este del protoindoeuropeo *oḱtṓw.
https://es.wiktionary.org/wiki/ocho

https://es.wiktionary.org/wiki/*o%E1%B8%B1t%E1%B9%93w
https://es.wiktionary.org/wiki/*n%C3%B3k%CA%B7ts

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 26 Mar 2019 13:43
por DarkLady Juliet
Jonayla escribió:
06 May 2018 12:48
Ayer, estaba hablando con una amiga de la curiosa distinción entre ser y estar. Nos pusimos a buscar, y encontramos dos cosas: que ambos verbos tienen origen en el latín, pero que cambió su significado; y que en el vasco también se da tal distinción. Mi duda es: ¿está relacionado el tema del vasco con que sólo haya surgido esa distinción en el español? ¿Se sabe algo más de su origen? Sé que por aquí hay unos cuantos filólogos, así que quizá me podáis aclarar algo :)
P.D.: no sé si esto iría aquí, pero fue el hilo más relacionado que encontré.
La verdad, no sé qué decir. Porque el tema del vasco es peliagudo. Cuando estudiaba japonés me dijeron que tenían una gramática muy parecida (no tengo ni idea de vasco). Y esto es todo lo que sé.
Y decir gracias y buenos días
Pseudoabulafia escribió:
26 Mar 2019 12:04
Imagen
La palabra "noche" en algunas lenguas es una derivación "n+8" (n+ocho=noche)
Según el traductor automático de Google, algunas más
Valenciano: n + huit (nit)
Latín: n+octo (noctem)
Islandés: n+atta (nótt)
Rumano: n+opt (noapte)
Noruego: n+atte (natt)
Hindi: r + att (raath) रात। (आठ) :shock:
Holandés: n + acht (nachts)
Albanés: n - t + tetë (natë)
Afrikáans: n + agt (nag)


Según Wikcionario:
Etimología
Del castellano antiguo noche, nueche, noch, del latín noctem ("noche"), y este del protoindoeuropeo *nókʷts. Compárense el gallego noite, el catalán nit, el occitano nueit, el italiano notte o el rumano noapte.
https://es.wiktionary.org/wiki/noche
Etimología
Del latín octo, y este del protoindoeuropeo *oḱtṓw.
https://es.wiktionary.org/wiki/ocho

https://es.wiktionary.org/wiki/*o%E1%B8%B1t%E1%B9%93w
https://es.wiktionary.org/wiki/*n%C3%B3k%CA%B7ts
Curioso. ¿Relevancia? ¿Es porque anochece a las ocho? (En algún momento del calendario solar en el punto que sea)

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 26 Mar 2019 13:54
por Pseudoabulafia
DarkLady Juliet escribió:
26 Mar 2019 13:43

Curioso. ¿Relevancia? ¿Es porque anochece a las ocho? (En algún momento del calendario solar en el punto que sea)
:meditando:
Yo me puse a buscar porque supuse que simplemente derivan todas las lenguas del latín, han cogido palabras del latín o directamente del indoeuropeo y se mantuvo la coincidencia desde ahí. Lo que pasa es que se me hace llamativo que tantas lenguas lo hayan mantenido a pesar de cambiar el ocho tanto.

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 26 Mar 2019 14:44
por Runita
Gallego: n + oito (noite)

Re: Divagaciones filológicas

Publicado: 19 May 2019 11:42
por Yelena de Rusia
Hola. Yo pensé aquí.

En español hay la palabra "saludar". Saludar es decir "buenos días, buenas tardes, buenas noches".

En ruso también deseamos la salud cuando saludamos y cuando estornudamos decimos "¡Sé sano!" o "¡Que seas sano!"

Me interesa cuál es la razón de desear precisamente la salud y no, por ejemplo, la felicidad, prosperidad y tal. ¿Cuándo eso empezó, dónde y por qué?