CP XVII - Eternidad provisional
Moderadores: kassiopea, noramu
- Bree Van de Kamp
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 16 May 2017 11:26
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Curioso relato. En los primeros párrafos he pensado que no me gustaba esa manera de escribir, ¿tres adjetivos para un nombre?, pero a medida que avanzaba el texto he visto que escribes, bien, muy bien, diría, y que los primeros párrafos no son tu estilo, sino el resto del relato. Lo he leído rápido porque su prosa fluye, pero me ha parecido que lo has resuelto a demasiada velocidad a partir de la muerte de Salmira. Quizá nos quedamos con las ganas de un poco más de detalle ahí, ¡era la madre de toda su prole! No me ha entusiasmado la historia, pero me ha parecido que está muy bien escrito y que el título es bueno.
¡Suerte!
¡Suerte!
1
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Creo que es una broma. Miguel Ángel, el famoso escultor, afirmaba que creaba de esa manera, aunque él no se comía el mármol sobrante, claro.David P. González escribió: ↑17 May 2022 22:03Me encanta esta reflexión. Es aplicable a todo, incluso a este relato. Somos descubridores.El artista escultor se dignó comentar que la efigie existía tal cual en el interior del bloque, y él se había limitado a roer el material sobrante.
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Querido autor/a,
Me ha gustado tu relato. Me llega alto y claro el sic transit gloria mundi que nos traes y esa visión de una realidad en la que hasta las acciones más heroicas tienen consecuencias buenas y malas. Enhorabuena. Solo por eso ya te mereces que te tenga en cuenta en las votaciones, pero no prometo nada porque hay pocos puntos y muchos relatos.
Con respecto a la historia, la verdad es que suelo preferir los trabajos plenamente originales a los relatos que versionan otros ya existentes. Por otra parte, la componente de crítica política, que en el fondo comparto, y esa suerte de analogía que creo adivinar entre cascabeles y mascarillas, no me terminan de encajar en un cuento así. Pienso, por último, que podrías eliminar muchos adjetivos para ganar en fluidez, sobre todo al principio.
En fin, pese a esto último, no te quepa duda de que he disfrutado con tu relato. Muchas gracias por compartirlo y buena suerte en el concurso.
Me ha gustado tu relato. Me llega alto y claro el sic transit gloria mundi que nos traes y esa visión de una realidad en la que hasta las acciones más heroicas tienen consecuencias buenas y malas. Enhorabuena. Solo por eso ya te mereces que te tenga en cuenta en las votaciones, pero no prometo nada porque hay pocos puntos y muchos relatos.
Con respecto a la historia, la verdad es que suelo preferir los trabajos plenamente originales a los relatos que versionan otros ya existentes. Por otra parte, la componente de crítica política, que en el fondo comparto, y esa suerte de analogía que creo adivinar entre cascabeles y mascarillas, no me terminan de encajar en un cuento así. Pienso, por último, que podrías eliminar muchos adjetivos para ganar en fluidez, sobre todo al principio.
En fin, pese a esto último, no te quepa duda de que he disfrutado con tu relato. Muchas gracias por compartirlo y buena suerte en el concurso.
- David P. González
- Pesadilla
- Mensajes: 1622
- Registrado: 24 Jul 2012 15:33
- Ubicación: Madrid
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Pues ya ves, tal es mi asneríaIsma escribió: ↑18 May 2022 19:16Creo que es una broma. Miguel Ángel, el famoso escultor, afirmaba que creaba de esa manera, aunque él no se comía el mármol sobrante, claro.David P. González escribió: ↑17 May 2022 22:03Me encanta esta reflexión. Es aplicable a todo, incluso a este relato. Somos descubridores.El artista escultor se dignó comentar que la efigie existía tal cual en el interior del bloque, y él se había limitado a roer el material sobrante.
La reflexión me gusta mucho, sea quién sea su autor. Y creo que es más profunda de lo que parece.
Yo también he percibido cierta analogía entre cascabeles y mascarillas, igual que pmarsan. De hecho lo he visto bastante nítido. Pero como nadie lo ha comentado, me ha dado vergüenza decirlo. Tal es mi asnería
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Me ha gustado, aunque me ha dejado un regusto amargo. Destila una visión pesimista con la que no concuerdo al 100 %, pero entiendo de dónde viene y aprecio que sea un relato con fuerte contenido social/político. En ese sentido, me gustan las decisiones inútiles del Congreso ratonil (muy reconocibles) y especialmente el final, con ese simbolismo tan fuerte que resume el título. Otra cosa que me gusta mucho es que Agilberto sea un héroe a medias. Actúa por desesperación y abrumado por la culpa, no porque tenga una motivación realmente heroica. Este tipo de ambigüedad y matices hacen que el relato sea muy interesante.
Por otro lado, hay para mi gusto demasiada oscuridad y pesimismo, como ya comenté. Personalmente me gusta ver en la sátira o alegoría social algún elemento constructivo, y aquí me cuesta encontrarlo. Esto no tiene nada que ver con la calidad del relato: es algo puramente personal, que tiene más que ver con la visión del mundo de uno mismo.
En el apartado puramente formal, en general me gustó cómo está escrito. Se lee bien y tiene fuerza, imaginación y sentido del humor. Te reconozco que el comienzo me resultó algo farragoso, con por ejemplo esa forma de enumerar adjetivos que me parece prestada del inglés: "La archisabida, odiosa, letal, celada de los Altos contra los ratones". Creo que en español la construcción correcta sería la siguiente: "La archisabida, odiosa y letal celada de los Altos contra los ratones", aunque igual hay más gente acostumbrada a la construcción inglesa, no lo sé. Otra frase que me resultó difícil de leer es la siguiente: "Entonces, los Altos trajeron al mercenario, acechador, despiadado, asesino, de nombre Miuragato". En esta segunda frase me falta el sustantivo, o no tengo claro cuál es el sustantivo; parece que todo son adjetivos, aunque "mercenario" y "asesino" podrían usarse como sustantivos, lo que me lo hace más confuso. No sé si me explico. La frase debería funcionar si quitas los adjetivos. Por ejemplo: "los Altos trajeron al mercenario, de nombre Miuragato", pero incluso así suena raro, ya que es la primera vez que Miuragato entra en escena (por lo que sería más adecuado decir "un mercenario", creo yo). Tampoco suena bien "los Altos trajeron al de nombre Miuragato" (aunque podría funcionar en un determinado contexto). Entiendo el efecto que quieres lograr y no sé exactamente como replicarlo. Quizá con algo como lo siguiente: "Entonces, los Altos trajeron al mercenario, acechador, despiadado y asesino felino de nombre Miuragato", donde "felino" es claramente el sustantivo. No sé qué pensarán otros, aunque sí he visto que un par te reprochan un excesivo uso de adjetivos. Yo creo que entiendo su función (efecto cómico), pero sí le veo el problema que te he comentado.
Dicho esto, creo que el relato está en general bien escrito y construido, como ya había comentado, y he disfrutado su carácter alegórico.
¡Suerte y un saludo!
Por otro lado, hay para mi gusto demasiada oscuridad y pesimismo, como ya comenté. Personalmente me gusta ver en la sátira o alegoría social algún elemento constructivo, y aquí me cuesta encontrarlo. Esto no tiene nada que ver con la calidad del relato: es algo puramente personal, que tiene más que ver con la visión del mundo de uno mismo.
En el apartado puramente formal, en general me gustó cómo está escrito. Se lee bien y tiene fuerza, imaginación y sentido del humor. Te reconozco que el comienzo me resultó algo farragoso, con por ejemplo esa forma de enumerar adjetivos que me parece prestada del inglés: "La archisabida, odiosa, letal, celada de los Altos contra los ratones". Creo que en español la construcción correcta sería la siguiente: "La archisabida, odiosa y letal celada de los Altos contra los ratones", aunque igual hay más gente acostumbrada a la construcción inglesa, no lo sé. Otra frase que me resultó difícil de leer es la siguiente: "Entonces, los Altos trajeron al mercenario, acechador, despiadado, asesino, de nombre Miuragato". En esta segunda frase me falta el sustantivo, o no tengo claro cuál es el sustantivo; parece que todo son adjetivos, aunque "mercenario" y "asesino" podrían usarse como sustantivos, lo que me lo hace más confuso. No sé si me explico. La frase debería funcionar si quitas los adjetivos. Por ejemplo: "los Altos trajeron al mercenario, de nombre Miuragato", pero incluso así suena raro, ya que es la primera vez que Miuragato entra en escena (por lo que sería más adecuado decir "un mercenario", creo yo). Tampoco suena bien "los Altos trajeron al de nombre Miuragato" (aunque podría funcionar en un determinado contexto). Entiendo el efecto que quieres lograr y no sé exactamente como replicarlo. Quizá con algo como lo siguiente: "Entonces, los Altos trajeron al mercenario, acechador, despiadado y asesino felino de nombre Miuragato", donde "felino" es claramente el sustantivo. No sé qué pensarán otros, aunque sí he visto que un par te reprochan un excesivo uso de adjetivos. Yo creo que entiendo su función (efecto cómico), pero sí le veo el problema que te he comentado.
Dicho esto, creo que el relato está en general bien escrito y construido, como ya había comentado, y he disfrutado su carácter alegórico.
¡Suerte y un saludo!
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Una parabola muy acertada de nuestra sociedad y de los dirigentes tan competentes y responsables que tenemos (da igual en que año leas esta frase) Me ha parecido una historia sencilla y simpática que se podría leer perfectamente a los niños antes de dormir
"Contra la estupidez los propios dioses luchan en vano" (Friedrich von Schiller)
- Iliria
- Foroadicto
- Mensajes: 4867
- Registrado: 23 Jul 2014 23:13
- Ubicación: En la Torada Mágica, para siempre
Re: CP XVII - Eternidad provisional
Hola, compi
Pues a pesar de lo que te dije de que parecía un poco confuso, al final es con el que más he conectado. Como ya comenté, lo vi bastante parecido - no en el tono pero sí en la crítica que subyace - a "La rata", una novela muy recomendable.
Enhorabuena
Pues a pesar de lo que te dije de que parecía un poco confuso, al final es con el que más he conectado. Como ya comenté, lo vi bastante parecido - no en el tono pero sí en la crítica que subyace - a "La rata", una novela muy recomendable.
Enhorabuena
Si tienes un jardín y una biblioteca, tienes todo lo que necesitas - Cicerón
-¿Y con wi-fi?
-Mejor.
-¿Y con wi-fi?
-Mejor.
Re: CP XVII - Eternidad provisional
¿De quién era este?
Autor, muéstrate. ¡Que te di una pila de puntos...!
Autor, muéstrate. ¡Que te di una pila de puntos...!
Re: CP XVII - Eternidad provisional
A ver, quién sos, .
Re: CP XVII - Eternidad provisional
¡Vamos, chica/chico, que la excel es el viernes próximo!