¿Una torre de Babel para romper España?

Debates y otros temas con fundamento. Para participar, solicitar acceso al grupo de tertulia.
Avatar de Usuario
RedSedna
No tengo vida social
Mensajes: 1513
Registrado: 19 Jun 2008 20:54
Ubicación: Mirando al mar

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por RedSedna »

Igual es que quiere escribir en castellano
Tu libertad para mover los brazos termina donde empieza mi nariz
Avatar de Usuario
Manel2010
Vivo aquí
Mensajes: 5834
Registrado: 24 Mar 2011 11:26

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Manel2010 »

Sí, ya, gracias por tu aportación

Evidentemente

De todas formas, en este mismo foro, un foro en castellano, salen 96 páginas si pones en el buscador "euskera" y sólo 7 si pones "vascuence". Y por algo será

Pregunto las cosas en tertulia por otro motivo. Político, por ejemplo.
1
Avatar de Usuario
RedSedna
No tengo vida social
Mensajes: 1513
Registrado: 19 Jun 2008 20:54
Ubicación: Mirando al mar

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por RedSedna »

Manel2010 escribió: 30 Sep 2021 16:33 Sí, ya, gracias por tu aportación

Evidentemente

De todas formas, en este mismo foro, un foro en castellano, salen 96 páginas si pones en el buscador "euskera" y sólo 7 si pones "vascuence". Y por algo será

Pregunto las cosas en tertulia por otro motivo. Político, por ejemplo.
No me has pillaO. Claro, no me conoces. Y no me oyes. Es lo que tiene escribir.
De todas formas, (uno de los motivos de mi intervención) de esto ya se ha hablado. Y de la Generalidad, y de los Mozos de Escuadra...
En fin, buenas tardes y buena suerte
Tu libertad para mover los brazos termina donde empieza mi nariz
Avatar de Usuario
jilguero
Vivo aquí
Mensajes: 22370
Registrado: 05 Abr 2010 21:35
Ubicación: En las ramas del jacarandá...

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por jilguero »

¿Ves mal, Manel, que prefiramos hablando en castellano usar un término castellano? Lo digo porque soy usuaria de ese término y ya expliqué que en mi caso lo que me sale de natural es vasco o vascuence, y lo otro sería para ser politicamente correcta, algo que trato de evitar siempre que puedo.


¿Qué me está pasando? :party: Las cavilaciones de Juan Mute

El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Avatar de Usuario
Manel2010
Vivo aquí
Mensajes: 5834
Registrado: 24 Mar 2011 11:26

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Manel2010 »

RedSedna escribió: 30 Sep 2021 16:54
En fin, buenas tardes y buena suerte
Igualment. I bon vespre
1
Avatar de Usuario
Manel2010
Vivo aquí
Mensajes: 5834
Registrado: 24 Mar 2011 11:26

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Manel2010 »

jilguero escribió: 30 Sep 2021 17:03 ¿Ves mal, Manel, que prefiramos hablando en castellano usar un término castellano? Lo digo porque soy usuaria de ese término y ya expliqué que en mi caso lo que me sale de natural es vasco o vascuence, y lo otro sería para ser politicamente correcta, algo que trato de evitar siempre que puedo.
Mal no

Sólo que mi percepción es que hay ciertos términos que son generalmente usados en una de las lenguas (no aquí, sino en general, en los medios, mira las noticias, por ejemplo) de tal manera que suena intencionado en según que referencias o palabras usar según que versión.

Probablemente mucha de este gente no tendrá problemas en usar para según que palabras la versión que venga del inglés, por ejemplo.

Que cada uno saque sus propias conclusiones. Yo tengo las mías. Pero son conjeturas y no certezas, al fin y al cabo.
1
Avatar de Usuario
jilguero
Vivo aquí
Mensajes: 22370
Registrado: 05 Abr 2010 21:35
Ubicación: En las ramas del jacarandá...

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por jilguero »

Manel2010 escribió: 30 Sep 2021 17:10
jilguero escribió: 30 Sep 2021 17:03 ¿Ves mal, Manel, que prefiramos hablando en castellano usar un término castellano? Lo digo porque soy usuaria de ese término y ya expliqué que en mi caso lo que me sale de natural es vasco o vascuence, y lo otro sería para ser politicamente correcta, algo que trato de evitar siempre que puedo.
Mal no

Sólo que mi percepción es que hay ciertos términos que son generalmente usados en una de las lenguas (no aquí, sino en general, en los medios, mira las noticias, por ejemplo) de tal manera que suena intencionado en según que referencias o palabras usar según que versión.
Bueno, vivimos en el mundo de lo politicamente correcto y los medios lo son y no tienen ningún reparo en usar mal el castellano. Pero no creo que en el foro tengamos que hablar distinto a como lo hacemos de este lado de la pantalla. Y yo siempre hablo de Cataluña, del País Vasco, del catalán, del vasco o del vascuence.

La jefa, ya te dirá. Te he respondido porque si buscabas el término te iba a salir Jilguero :cunao:.


¿Qué me está pasando? :party: Las cavilaciones de Juan Mute

El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Avatar de Usuario
Lía
La lianta
Mensajes: 31045
Registrado: 25 Mar 2011 15:50
Ubicación: generalmente en General

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Lía »

Jope Manel, has borrado un mensaje al que venía a contestarte :evil: :evil:

Yo por ejemplo digo Jávea porque desde pequeña ese pueblo se llamaba Jávea, ahora le dicen Xabia en valenmciano, como yo hablo siempre en castellano sigo diciendo Jávea sin ninguna mala intención. Si alguna vez hablase en valenciano igual diría Xabia


fardal, pues para el caso que han hecho a los que votaron que no :cunao: :cunao:

Pulp ha hecho todo, vive unas cuantas vidas a la vez , yo creo haberle leído que fue interventora aquel día, ahora resulta que fue presidenta de la mesa, unas veces es de lo más independentista y nos cuenta que tenía lazo amarillo en su mesa, que se compró un bolso amarillo para viajar a Madrid....y ahora que no fue independentista, al menos no el 1O :cunao: :cunao:
O tenemos muchas pulp en el foro ote gusta liarnos, Pulp :palomitas:
1
Avatar de Usuario
Pulp
Vivo aquí
Mensajes: 9863
Registrado: 12 Jun 2013 12:12

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Pulp »

Querida Lia,

Soy representante de la Administración cuando las elecciones són autonòmicas porque soy funcionaria de la Generalitat. Me pagan por Ello però és de llibre voluntad presentarse para hacer ese trabajo.

El Día del Referèndum ilegal fui Presidenta de una Mesa.

En las elecciones estatales de 2019 fui Apoderada como representante de la CUP. Imposible que yo que no milito sea intervemtora.

Lia, me lees en diagonal porque mentir no he mentido en este tema en mi vida. Igual és que tu apodo té va divino, no sé, y por eso té lias.

Respecto a si soy a dia de hoy indepe O no ya és cosa mía.

Alguna duda Más?
Avatar de Usuario
Lía
La lianta
Mensajes: 31045
Registrado: 25 Mar 2011 15:50
Ubicación: generalmente en General

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Lía »

Pulp escribió: 30 Sep 2021 18:12 Querida Lia,

Soy representante de la Administración cuando las elecciones són autonòmicas porque soy funcionaria de la Generalitat. Me pagan por Ello però és de llibre voluntad presentarse para hacer ese trabajo.

El Día del Referèndum ilegal fui Presidenta de una Mesa.

En las elecciones estatales de 2019 fui Apoderada como representante de la CUP. Imposible que yo que no milito sea intervemtora.

Lia, me lees en diagonal porque mentir no he mentido en este tema en mi vida. Igual és que tu apodo té va divino, no sé, y por eso té lias.

Respecto a si soy a dia de hoy indepe O no ya és cosa mía.

Alguna duda Más?
Ninguna, ni antes ni ahora. Gracias , no tenemos muchas Pulp ,simplemente estás en todos los fregaos :cunao:
No tengo interes en saber si leres independentista hoy
1
Avatar de Usuario
Pulp
Vivo aquí
Mensajes: 9863
Registrado: 12 Jun 2013 12:12

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por Pulp »

Ay, nena estaba en fregaos políticos porqie me interesaba y creía en la política. Ya no.

Ahora ya le he pasado el testigo a la peque...
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84513
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por lucia »

Manel, quitando online y alguna cosa más, procuro utilizar las palabras en el idioma en que esté hablando o escribiendo. Por ejemplo, ADN y ARN en vez de DNA o RNA, o señorita en vez de miss o mademoiselle.
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Avatar de Usuario
azucena
Inquisidora oficial de primera
Mensajes: 13162
Registrado: 13 Mar 2006 13:25

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por azucena »

Manel2010 escribió: 30 Sep 2021 16:33 Sí, ya, gracias por tu aportación

Evidentemente

De todas formas, en este mismo foro, un foro en castellano, salen 96 páginas si pones en el buscador "euskera" y sólo 7 si pones "vascuence". Y por algo será

Pregunto las cosas en tertulia por otro motivo. Político, por ejemplo.
Manel, qué desorientado forilmente estás estos días. Has confundido la intención de Red y a mí me acusaste de tibieza con la justicia, a mí que quemaría los juzgados (iba a decir con los jueces dentro pero eso casi seguro que constituye un delito, así que no, ni hablar del peluquín, con nadie dentro, ni una cucaracha).

Y otra cosa, ¡cómo que preguntas por otros motivos! ¡si has dicho que era para colmar tu curiosidad! aains jejejeje Estoy de broma, no lo tomes a mal. :D :60:

Sobre lo de decir euskera, tampoco lo digo ni lo escribo. Creo que alguna vez lo habré dicho pero realmente pocas, no le tengo ninguna manía a la palabra ni intención política al no usarla, suelo decir vasco porque es lo que más he oído. Vascuence creo que no lo he usado, bueno, ahora mismo lo acabo de escribir creo que por primera vez que yo recuerde. Y no, te equivocas por la parte que me toca en que no digo euskera pero digo muchas palabras en inglés. Suelo decir casi todas las palabras en castellano cuando hablo en castellano y en catalán cuando hablo en catalán, los anglicismos me llevan por la calle de la amargura, hasta correo electrónico escribo y digo ¡con lo largo que es comparado con email! jejeje. Pero a cambio engego el coche, pico a las puertas, me sabe mal cuando algo me da pena y saco los tornillos con el tornavís. En el foro escribo Catalunya sin problema porque a algunos os ha molestado que se escriba con ñ, pero también escribo igual sin problema Cataluña, y si veo escrito Espanya pues me parece también bien.
lucia escribió: 30 Sep 2021 19:09 Manel, quitando online y alguna cosa más, procuro utilizar las palabras en el idioma en que esté hablando o escribiendo. Por ejemplo, ADN y ARN en vez de DNA o RNA, o señorita en vez de miss o mademoiselle.
Lo de miss y mademoisselle y mister en los libros traducidos me saca de quicio, caray, y en los Dickens y James lo encuentro muy a menudo :evil: Si traduces ¡traduce!, condenado :evil: :evil: :evil:

En fin, me callo que he tenido buen día y me subo ahora por las paredes por unas traducciones jejejeje :qtedoy: :cunao: :comp punch:
1
Avatar de Usuario
jilguero
Vivo aquí
Mensajes: 22370
Registrado: 05 Abr 2010 21:35
Ubicación: En las ramas del jacarandá...

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por jilguero »

azucena escribió: 30 Sep 2021 19:44 Lo de miss y mademoisselle y mister en los libros traducidos me saca de quicio
Imagino que dices lo de libros traducidos porque no te molesta cuando está así en el original. Me estoy leyendo Edad prohibida y Luca de Tena pone "mademoiselles" cuando habla de las señoritas francesas, que antaño enseñaban francés a las niñas bien y me parece muy correcto, pues se les llamaba así.


¿Qué me está pasando? :party: Las cavilaciones de Juan Mute

El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Avatar de Usuario
azucena
Inquisidora oficial de primera
Mensajes: 13162
Registrado: 13 Mar 2006 13:25

Re: ¿Una torre de Babel para romper España?

Mensaje por azucena »

jilguero escribió: 01 Oct 2021 16:35
azucena escribió: 30 Sep 2021 19:44 Lo de miss y mademoisselle y mister en los libros traducidos me saca de quicio
Imagino que dices lo de libros traducidos porque no te molesta cuando está así en el original. Me estoy leyendo Edad prohibida y Luca de Tena pone "mademoiselles" cuando habla de las señoritas francesas, que antaño enseñaban francés a las niñas bien y me parece muy correcto, pues se les llamaba así.
Sí, me refiero en los traducidos.
1
Responder