Impase - Luis Sepúlveda
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12154
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Impase - Luis Sepúlveda
Cerramos este octubre con tantos humos de la mano de Luis Sepúlveda (Chile, 1949 - España, 2020), escritor y periodista chileno que residió durante sus últimos años en España. Los comentarios, a partir de hoy mismo
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Lo he terminado con una sonrisa, aunque es un poco cargante lo de las traducciones me resulta divertido porque por un lado trata del tema diplomático, como se pueden enredar en negociaciones tensas horas y horas y días enteros, y por otro el tema de la traducción, como según las lenguas se pueden traducir las frases de muy diferentes maneras. Y el tabaco, antes eso era más que evidente, ahora ya no, aliviaba esas tensiones y podía incluso crear un puente por algo que sí se compartía, estoy acordándome de Carrillo y Suárez, ambos fumadores empedernidos, que compartieron muchas horas y muchos días dentro de un ambiente tenso que se distendía con el ofrecimiento de cigarrillos que se intercambiaban, y a eso me ha recordado esta escena.
El tema de la traducción obviamente está muy exagerado para divertir, pero sí es cierto que tanto el japonés como el chino tienen una tendencia poética y también a evitar decir directamente las cosas, al igual que el uso de la parábola y los cuentos, como ocurre en nuestro idioma con los refranes, con lo que ambos traductores traducen al idioma no literalmente sino adaptando a la cultura y el idioma, así la frase "estamos en un impase" en chino es una parábola. Me estoy acordando también de Lost in translation.
El tema de la traducción obviamente está muy exagerado para divertir, pero sí es cierto que tanto el japonés como el chino tienen una tendencia poética y también a evitar decir directamente las cosas, al igual que el uso de la parábola y los cuentos, como ocurre en nuestro idioma con los refranes, con lo que ambos traductores traducen al idioma no literalmente sino adaptando a la cultura y el idioma, así la frase "estamos en un impase" en chino es una parábola. Me estoy acordando también de Lost in translation.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida. La campana de cristal de Sylvia Plath
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12154
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Sí, esa idea del tabaco como algo que se comparte y por lo tanto te hace sentir cerca de otra persona sean cuales sean las circunstancias estaba también en el relato que leímos la semana pasada.
Una lástima que se pierda ese mecanismo cultural/social, que ya solo queda para una minoría, generalmente de edad avanzada. Y no hemos sido capaces de sustituirlo. ¿La pantalla del móvil?, eso nos aísla, es todo lo contrario.
Una lástima que se pierda ese mecanismo cultural/social, que ya solo queda para una minoría, generalmente de edad avanzada. Y no hemos sido capaces de sustituirlo. ¿La pantalla del móvil?, eso nos aísla, es todo lo contrario.
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Si, es cierto, yo no he fumando nunca, no me ha gustado, es más siempre me ha repelido, pero es obvio que es un componente que ha ayudado a muchas personas a relacionarse con otras por tener algo que compartir, algo en común que les hace verse como compañeros en las mismas circunstancias lo que une más. De hecho, yo tengo amigas fumadoras, y ellas cuando quieren salir a fumar dicen salgo a fumar ¿te vienes? me lo dicen a mí porque no fumamos ninguno de los amigos solo ellas, que no son del mismo grupo, y yo las acompaño para que no fumen solas y hablamos y charlamos y para los dos es como si yo fumara, aunque no lo haga.Sue_Storm escribió: ↑28 Oct 2023 13:05 Sí, esa idea del tabaco como algo que se comparte y por lo tanto te hace sentir cerca de otra persona sean cuales sean las circunstancias estaba también en el relato que leímos la semana pasada.
Una lástima que se pierda ese mecanismo cultural/social, que ya solo queda para una minoría, generalmente de edad avanzada. Y no hemos sido capaces de sustituirlo. ¿La pantalla del móvil?, eso nos aísla, es todo lo contrario.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida. La campana de cristal de Sylvia Plath
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 12998
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: Impase - Luis Sepúlveda
El cuento me ha resultado simpático, sobre todo por lo creativo de las traducciones, que me han hecho sonreír.
Gracias por la propuesta
Gracias por la propuesta
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Un cuento muy ameno, breve y gracioso. Veo que ya lo habéis interpretado y coincido con vosotros.
Solo añadiría que también me ha hecho pensar en lo enrevesado del lenguaje que se utiliza en documentos oficiales (BOE, oficios de la administración, etc.), que cuesta tanto entender y que dice poco para lo mucho que ocupa. Recuerdo ahora un oficio que enviaron a un conocido para confirmar que la devolución que había hecho de un pago duplicado era correcto y todo quedaba aclarado. Una cara entera para decir eso y no se entendía.
En algún sitio deben enseñar a escribir tan mal como hace la administración. Seguro que es gente que antes escribía normal.
Solo añadiría que también me ha hecho pensar en lo enrevesado del lenguaje que se utiliza en documentos oficiales (BOE, oficios de la administración, etc.), que cuesta tanto entender y que dice poco para lo mucho que ocupa. Recuerdo ahora un oficio que enviaron a un conocido para confirmar que la devolución que había hecho de un pago duplicado era correcto y todo quedaba aclarado. Una cara entera para decir eso y no se entendía.
En algún sitio deben enseñar a escribir tan mal como hace la administración. Seguro que es gente que antes escribía normal.
Una tarde, Kafka me visitó y atravesó impensadamente una pieza donde estaba recostado mi padre. Este se despertó y Kafka murmuró al pasar:
— Le ruego, considéreme un sueño.
Max Brod.
Rec. 2024
— Le ruego, considéreme un sueño.
Max Brod.
Rec. 2024
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Qué gracia me ha hecho el tema de las traducciones: frases escuetas y simples en español (al grano), y una parrafada súper poética y llena de metáforas, en chino...
Poco queda ya por comentar, coincido con todo lo dicho anteriormente. El tabaco como un medio para aliviar tensiones y tender puentes, lo complicada que puede ser la diplomacia, etc.
Poco queda ya por comentar, coincido con todo lo dicho anteriormente. El tabaco como un medio para aliviar tensiones y tender puentes, lo complicada que puede ser la diplomacia, etc.
Último: The Giver, de Lois Lowry
Amigos y héroes (Trilogía de los Balcanes 3), de Olivia Manning
¡¡ÚNETE al MC de CUENTOS 2024!!
RECUENTO 2024
Amigos y héroes (Trilogía de los Balcanes 3), de Olivia Manning
¡¡ÚNETE al MC de CUENTOS 2024!!
RECUENTO 2024
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22373
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Leído. También me ha hecho sonreír esa manera de traducir de una lengua a otra. Se pasan un pelín con las traducciones pero , como es breve, se sobrelleva bien.
En cuanto a lo que comentáis del papel social del tabaco, nunca he fumado pero reconozco que me gustaba ver fumar a algunas personas que lo hacían de forma reposada, por la cara de placer que ponían; en cambio, me desagradaba ver a quienes fumaban de modo compulsivo. Y lo digo en pasado porque, desde que tuvieron el buen acuerdo de que no fumáramos todos (la de humo que no he tragado en los trenes), ya raramente veo a la gente fumar, salvo n las películas en blanco y negro de antaño.
En cuanto a lo que comentáis del papel social del tabaco, nunca he fumado pero reconozco que me gustaba ver fumar a algunas personas que lo hacían de forma reposada, por la cara de placer que ponían; en cambio, me desagradaba ver a quienes fumaban de modo compulsivo. Y lo digo en pasado porque, desde que tuvieron el buen acuerdo de que no fumáramos todos (la de humo que no he tragado en los trenes), ya raramente veo a la gente fumar, salvo n las películas en blanco y negro de antaño.
¿Qué me está pasando? Las cavilaciones de Juan Mute
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Re: Impase - Luis Sepúlveda
Me ha hecho gracia la incómoda situación del camarógrafo. Me imagino el apuro del pobre hombre al no saber qué hacer con el cigarrillo, y sin embargo esa acción condujo al buen desenlace de la reunión. La vida tiene estas cosas...
Ya no fumo, pero lo he hecho durante muchos años. Es evidente la complicidad que hay entre los fumadores. No sé por qué pero me agrada la gente que fuma.
Respecto a las traducciones de los intérpretes nada que añadir, lo habéis dicho todo.
Ya no fumo, pero lo he hecho durante muchos años. Es evidente la complicidad que hay entre los fumadores. No sé por qué pero me agrada la gente que fuma.
Respecto a las traducciones de los intérpretes nada que añadir, lo habéis dicho todo.