El mercader de Venecia - William Shakespeare
Moderador: Arden
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
Uy que pena, se hizo lectura conjunta hace relativamente poco y yo leyéndolo ahora .
Venía a decir dos cosas: primero, que golpe me dí con el tema de la edición... tremendo porrazo, todavía me duele.
Resulta que venía leyéndo este libro en formato digital e iba rapidísimo, el lenguaje era súper sencillo -para cualquiera- cosa un poco rara para un libro de Shakespeare (como de muchos clásicos). Cuando iba casi por la mitad, conseguí el libro en físico en una tienda de segunda mano, y por diversión comparé un párrafo... ¡uf! ¡Qué diferencia!
La prosa era mucho, MUCHÍSIMO más exquisita, más lírica, al punto que tenía que bajar la velocidad de lectura para que mi pobre cerebro pudiera procesar todo correctamente. No lo dudé ni un segundo y tuve que empezar a leerla de nuevo, dejando de lado la versión digital.
Creo que es la primera vez que me pasa (o que me doy cuenta de esta forma, como un baldazo de agua fría) esto de notar la gran diferencia que puede haber entre ediciones diferentes. Ahora tengo un poco de miedo de haber leído cosas simplificadas en el pasado.
Lo segundo que quería decir es que me sigue sorprendiendo el humor de Shakespeare, me había olvidado que era así. Además no venía esperando ni un ápice de humor en esta novela, fue una grata sorpresa. No sé como le hace este ser pero siempre me saca sonrisas. Me encanta que un escritor de hace tantísimo tiempo atrás tenga un humor que funcione en pleno siglo XXI.
Venía a decir dos cosas: primero, que golpe me dí con el tema de la edición... tremendo porrazo, todavía me duele.
Resulta que venía leyéndo este libro en formato digital e iba rapidísimo, el lenguaje era súper sencillo -para cualquiera- cosa un poco rara para un libro de Shakespeare (como de muchos clásicos). Cuando iba casi por la mitad, conseguí el libro en físico en una tienda de segunda mano, y por diversión comparé un párrafo... ¡uf! ¡Qué diferencia!
La prosa era mucho, MUCHÍSIMO más exquisita, más lírica, al punto que tenía que bajar la velocidad de lectura para que mi pobre cerebro pudiera procesar todo correctamente. No lo dudé ni un segundo y tuve que empezar a leerla de nuevo, dejando de lado la versión digital.
Creo que es la primera vez que me pasa (o que me doy cuenta de esta forma, como un baldazo de agua fría) esto de notar la gran diferencia que puede haber entre ediciones diferentes. Ahora tengo un poco de miedo de haber leído cosas simplificadas en el pasado.
Lo segundo que quería decir es que me sigue sorprendiendo el humor de Shakespeare, me había olvidado que era así. Además no venía esperando ni un ápice de humor en esta novela, fue una grata sorpresa. No sé como le hace este ser pero siempre me saca sonrisas. Me encanta que un escritor de hace tantísimo tiempo atrás tenga un humor que funcione en pleno siglo XXI.
Bueno, es hora de ir aceptando que nunca voy a cambiar esa firma...
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 12849
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
Suele suceder que hay versiones simplificadas también en papel. Depende del público al que vaya dirigida la obra, cualquier obra clásica, me refiero, @Uxie .
Por eso, es frecuente que nos preguntemos, antes de empezar la lectura, por las versiones, traducciónes, etcétera, que nos proponemos leer.
Por eso, es frecuente que nos preguntemos, antes de empezar la lectura, por las versiones, traducciónes, etcétera, que nos proponemos leer.
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
Es cierto, sabía que eso podía pasar pero nunca me había pegado tan fuerte la diferencia.magali escribió: ↑08 Dic 2022 13:36 Suele suceder que hay versiones simplificadas también en papel. Depende del público al que vaya dirigida la obra, cualquier obra clásica, me refiero, @Uxie .
Por eso, es frecuente que nos preguntemos, antes de empezar la lectura, por las versiones, traducciónes, etcétera, que nos proponemos leer.
Ahora sí, sin dudas voy a prestarle más atención a las ediciones y sus recomendaciones. El foro me viene genial para eso, dicho sea de paso, ustedes saben mucho y confío en sus criterios .
Solo espero no enloquecerme a partir de ahora buscando demasiado antes de ponerme a leer
Si sirve de algo, la traducción de la versión "simplificada" es de Marcelino Menendez Pelayo y la traducción/ introducción y notas de la que me parece más completa (más fiel) es de José María Valverde, de editorial Planeta.
Bueno, es hora de ir aceptando que nunca voy a cambiar esa firma...
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
La primera es una traducción decimonónica, antigua, recortada, simplificada, la segunda es de José María Valverde, palabras mayores, no tiene ni comparación, aunque mi recomendación en este caso sería la de Cátedra del Instituto Shakespeare.Uxie escribió: ↑08 Dic 2022 13:50Es cierto, sabía que eso podía pasar pero nunca me había pegado tan fuerte la diferencia.magali escribió: ↑08 Dic 2022 13:36 Suele suceder que hay versiones simplificadas también en papel. Depende del público al que vaya dirigida la obra, cualquier obra clásica, me refiero, @Uxie .
Por eso, es frecuente que nos preguntemos, antes de empezar la lectura, por las versiones, traducciónes, etcétera, que nos proponemos leer.
Ahora sí, sin dudas voy a prestarle más atención a las ediciones y sus recomendaciones. El foro me viene genial para eso, dicho sea de paso, ustedes saben mucho y confío en sus criterios .
Solo espero no enloquecerme a partir de ahora buscando demasiado antes de ponerme a leer
Si sirve de algo, la traducción de la versión "simplificada" es de Marcelino Menendez Pelayo y la traducción/ introducción y notas de la que me parece más completa (más fiel) es de José María Valverde, de editorial Planeta.
La emperatriz del nuevo mundo de Irene Dische.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Despinetta
- No puedo vivir sin este foro
- Mensajes: 718
- Registrado: 22 Jul 2022 18:36
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
Me ha dado por mirar. La mía es traducción de Luis Astrana Marín.
Tengo curiosidad insana por las traducciones de D. Marcelino Menéndez Pelayo.
Y Valverde, para qué decir más: fue mi profesor de Filosofía en la UB.
Tengo curiosidad insana por las traducciones de D. Marcelino Menéndez Pelayo.
Y Valverde, para qué decir más: fue mi profesor de Filosofía en la UB.
In uomini, in soldati... Sperare fedeltà?
Leyendo:
La Odisea.
Dune.
Leyendo:
La Odisea.
Dune.
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
Yo tengo tuve también la edición de Luis Astrana, digamos que se me queda pelín anticuada a estas alturas, demasiado rimbombante todo.Despinetta escribió: ↑09 Dic 2022 22:07 Me ha dado por mirar. La mía es traducción de Luis Astrana Marín.
Tengo curiosidad insana por las traducciones de D. Marcelino Menéndez Pelayo.
Y Valverde, para qué decir más: fue mi profesor de Filosofía en la UB.
La emperatriz del nuevo mundo de Irene Dische.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Despinetta
- No puedo vivir sin este foro
- Mensajes: 718
- Registrado: 22 Jul 2022 18:36
Re: El mercader de Venecia - William Shakespeare
Tengo un defecto filológico: adoro esa versión por las explicaciones a pie de página, donde explica los cambios, juegos de palabras...Arden escribió: ↑10 Dic 2022 00:19Yo tengo tuve también la edición de Luis Astrana, digamos que se me queda pelín anticuada a estas alturas, demasiado rimbombante todo.Despinetta escribió: ↑09 Dic 2022 22:07 Me ha dado por mirar. La mía es traducción de Luis Astrana Marín.
Tengo curiosidad insana por las traducciones de D. Marcelino Menéndez Pelayo.
Y Valverde, para qué decir más: fue mi profesor de Filosofía en la UB.
Y también, ya es algo subjetivo, porque era la de mis padres.
Buscaré la de Valverde, a ver.
In uomini, in soldati... Sperare fedeltà?
Leyendo:
La Odisea.
Dune.
Leyendo:
La Odisea.
Dune.