Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

¿Quién no ha leído a Lope de Vega y Calderón entre otros muchos autores? Buñuel, Almodóvar, Fellini, ¿qué sería de una buena película sin un buen guión?

Moderador: Arden

Avatar de Usuario
Matu
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 383
Registrado: 29 Jul 2008 05:24
Ubicación: Argentina

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Matu »

Vero, por ejemplo, en la última oración del Acto II, dice así:
Me voy dentro, no sea que se echen las suertes de los cargos en mi ausencia11

11- Texto inseguro
De eso hay varios a lo largo de la obra.

Por suerte cerca de mi casa hay una librería de libros usados y ediciones baratas donde venden algunos ejemplares de Gredos a bajo precio y nuevos. No sé si serán algunos ejemplares que sobraron de algún lado... pero bueno, aproveché y compré el de Plauto y alguno más :P
1
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22026
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Arden »

En la edición que yo he manejado, que es la de Gredos, sí se añade lo de los fragmentos inseguros, pero lo de las traducciones es todo un mundo porque la mayoría de los fragmentos que habeis incluido no están tal cual en el mío, son traducciones diferentes, y a veces son tan diferentes que son irreconocibles, cosa normal si hablamos de que la obra tiene más de dos mil años y normalmente para que se entienda se traduce de forma que le sea más cercana al lector, y cada traductor hace esto a su manera.

El colmo de esto es cuando se traducen obras clásicas del chino o del japonés, salieron dos traducciones del Genji monogatari y abrieras por donde abrieras parecían dos libros diferentes y no dos traducciones del mismo libro porque en cada uno ponía algo totalmente distinto.
Avatar de Usuario
Carmen Neke
Foroadicto
Mensajes: 3142
Registrado: 26 Oct 2008 20:24
Contactar:

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Carmen Neke »

Yo he manejado la edicion de Alianza, y estoy muy contenta con las ediciones que hacen de teatro grecolatino, buenas introducciones y notas utiles. Tambien se indican los casos de texto inseguro. Esta inseguridad no se debe tanto a las traducciones como a las copias del original, es el mismo caso en la literatura medieval, los manuscritos estan en mal estado y son a veces ilegibles. O hay discrepancias entre los diferentes manuscritos que se conservan de la misma obra, habiendo desacuerdo entre los estudiosos sobre que version es la mas fiable. En realidad son mas problemas para filologos que para lectores "de a pie", como nosotros, porque estas "inseguridades" no suelen afectar demasiado al sentido completo de la obra.

Que envidia me das Matu, con esa libreria de libros usados al lado de casa. Yo los tengo que hacer que me los manden de España y estoy enriqueciendo a Correos con mi vicio lector :x :x

(Perdon por el texto sin acentos, estoy escribiendo en teclado que carece de ellos)
1
Avatar de Usuario
kampanilla
Foroadicto
Mensajes: 4005
Registrado: 08 Ene 2007 20:18
Ubicación: en el corazón del huracán

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por kampanilla »

Tampoco en mi edición sale nada de textos inseguros :?
Eso de la traducción, es como los colores.. miles :cunao:

Veros en serio te pareció seria? Pues nose si será (De nuevo aludimos a ello) la traducción, pero desde luego yo no paré de reirme en todo el rato, y la obra no respiró seriedad ni en dos lineas seguidas :shock:

Por cierto, para valorar simplemente hay que darle a las estrellitas que salen arriba justo abajo del título, si le pones un tres pues a la tercera y asi...
1
Avatar de Usuario
verosmosis
Foroadicto
Mensajes: 3074
Registrado: 23 Dic 2007 02:55

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por verosmosis »

Matu escribió:
Me voy dentro, no sea que se echen las suertes de los cargos en mi ausencia 11

11- Texto inseguro
En mi edición dice:
Ya quizá esté lleno el Senado; voy allá, no sea que en mi ausencia se haga la distribución de cargos y se olviden de mí.
En realidad creo que es como dice Carmen, estas cosas son más para filológos que para nosotros. Pero me daba curiosidad. :lol:

Matu, acá las ediciones de Gredos se consiguen por $20 o $30, depende de la librería, pero es muy barato.

Kampa, me resultó seria en comparación con la de Aristófanes que leímos, no seria en sí misma. No sé... como que ésta... :roll:
Pero puede que sea la traducción (de Norma Quiros, ed: CEDAL).



(Edito: le puse dos estrellitas.)
and never had she so honestly felt that she could have loved him, as now, when all love must be vain.
Avatar de Usuario
verosmosis
Foroadicto
Mensajes: 3074
Registrado: 23 Dic 2007 02:55

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por verosmosis »

Algo que quería comentar porque me llamó bastante la atención es el final de la obra:
un actor habla directamente al público y dice de forma explícita la "moraleja" de la historia. Ya devolví la obra, así que no puedo poner la cita textual, pero era algo así como que hicieran algo parecido con todos lo fanfarrones que hay, seguramente el número de ellos disminuiría.
La verdad es que me llamó la atención porque nunca leí algo así en una obra de teatro (tampoco es que haya leído mucho). ¿Alguien sabe si es común? Porque se me ocurre que puede ser algun retoque cristiano posterior... :roll: Pero ojo que es algo que me imagino yo, no estoy segura de nada...

¿Es uno de los textos inseguros? :mrgreen:
and never had she so honestly felt that she could have loved him, as now, when all love must be vain.
Avatar de Usuario
Minerva
Son 10.000
Mensajes: 7496
Registrado: 27 Oct 2005 22:02
Ubicación: Galicia

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Minerva »

La explicación es la que a dado Carmen en todo su sentido, algunas veces, el editor tiene varios manuscritos de una misma obra, en ese caso, el editor tiene que comparar todos los manuscritos y se puede encontrar con que en una frase en concreto aparece una palabra diferente cada uno, ahí el editor tiene que elegir la que él considera mejor (y seguro que echando pestes del copista que lo ha copiado). Otras veces se puede encontrar con que el manuscrito está en tan mal estado que el texto es completamente ilegible, y ahí hay dos corrientes: las que dicen de dejarlo así, no rellenar el hueco sino es algo muy obvio, o los que dicen que hay que rellenar el hueco con lo que podría haber ahí. Normalmente se tiene que avisar o por nota a pie de página o por el signo en cuestión de que es un texto inseguro.
1
Avatar de Usuario
kampanilla
Foroadicto
Mensajes: 4005
Registrado: 08 Ene 2007 20:18
Ubicación: en el corazón del huracán

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por kampanilla »

Pues que mal que la mia no lo tuviera :roll:
La próxima vez intentaré coger un libro que lo tenga. Eran las ediciones de Alianza las que habeis dicho no?
1
Avatar de Usuario
Carmen Neke
Foroadicto
Mensajes: 3142
Registrado: 26 Oct 2008 20:24
Contactar:

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Carmen Neke »

Yo estoy manejando las ediciones de Alianza para estos miniclubs de teatro clásico, y estoy encantada con ellas. Por lo general soy una fanática de las ediciones de Cátedra, pero la de Aristófanes me salió rana :x :x y en cambio las de Alianza han sido hasta ahora muy buenas, tanto en lo que respecta a la introducción como a las notas. Y bien baratitas, además.
1
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22026
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Arden »

Yo recomiendo las de Gredos que son estupendas, las de edición normal son carísimas pero las de kiosko están muy bien son muy bonitas y la mayoría encontrables a muy buen precio.
Avatar de Usuario
Hefestion
Lector voraz
Mensajes: 222
Registrado: 06 Nov 2009 17:51

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Hefestion »

Moskita y yo vamos a comenzar a leerlo el Martes ¿Alguien más se apunta?
Vamos a usar una versión que hemos encontrado por Internet en .pdf http://www.4shared.com/file/142860864/e ... 49396.html.

Si alguien más se apunta, bienvenid@ sea :60:
1
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Chubbchubb »

Hefestion, coméntalo en el hilo de los miniclubs, a ver si alguien se os une ;)

:arrow: viewtopic.php?f=7&t=2909

Yo ya sabéis que seguiré vuestros comentarios ;) :60:
Avatar de Usuario
Hefestion
Lector voraz
Mensajes: 222
Registrado: 06 Nov 2009 17:51

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Hefestion »

La verdad es que la he empezado a leer hoy me esta gustando bastante. Creo recordar, que jamás he leído teatro... pero la verdad, este se hace bastante cómico y ligero.

Aquí cito algunas partes del texto;
PIR.— Espera ¿qué es lo que iba yo a decir?
AR.— ¡Ah, ya! Sí, ya sé lo que quieres decir, sí, así fue, lo recuerdo perfectamente.
PIR.— Pero ¿el qué?
AR. — Lo que sea.
PIR.— ¿Tienes...
AR.— Las tablillas quieres, ¿verdad?, las tengo, y también un punzón.
PIR.— Es una maravilla cómo me sirves los pensamientos.
[40] AR.— Mi deber no es sino estar puntualmente al tanto
Me encanta como el criado se cachondea del amo (militar) de esa forma tan descarada :D
AR.— Nada, ¿a qué voy a venirte yo a contar lo que todo el mundo sabe, esto es, que tú,
Pirgopolinices, eres un ser único en el mundo por tu valentía, tu beldad y tus hazañas? Todas las
mujeres se enamoran de ti, y no sin razón, puesto que eres tan guapo; [60] como aquellas que me
tiraban ayer de la capa.
PIR. ¿Qué es lo que te decían?
AR.— Bueno, me preguntaban: «oye, ¿es Aquiles?». «Aquiles no, digo, pero es su hermano». Y
entonces va la otra y dice: «pues anda, que no es guapo, y además, qué buen porte; ¡fíjate lo bien
que le cae la cabellera! [65] Verdaderamente, hija, qué suerte que tienen las que se acuestan con
él».
PIR.— ¿De verdad que decían eso?
AR.— ¡Pero si hasta me suplicaron las dos que te hiciera pasar hoy por allí como en un desfile!
PIR.— Verdaderamente que es una verdadera desgracia esto de ser demasiado guapo.
Cuanta modestia :boese040:
1
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Chubbchubb »

Hefestion, ya veras que a lo largo de toda la comedia es un poco así, se juega mucho con personajes prototípicos ;) Me alegro de que te esté gustando :D :60:
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22026
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Miles gloriosus (el soldado fanfarrón) - Plauto

Mensaje por Arden »

Es que el soldado engreido es un imbécil de mucho cuidado, y claro es fácil sacarle todo solo hay que halagarlo.

Me alegro de que te esté buscando, las comedias, sobre todo algunas son más fáciles que las tragedias en que le tienes que encontrar el punto, así que Plauto es una buena forma de empezar a leer teatro :D
Responder