Cada día un poema
Moderadores: Tessia, lunallena
Re: Cada día un poema
The Wheel
THROUGH winter-time we call on spring,
And through the spring on summer call,
And when abounding hedges ring
Declare that winter's best of all;
And after that there's nothing good
Because the spring-time has not come --
Nor know that what disturbs our blood
Is but its longing for the tomb.
La rueda
En el invierno la primavera invocamos,
en la primavera al verano llamamos,
y cuando setos copiosos nos rodean
que lo mejor es el invierno, declaramos;
y después ya no hay nada bueno
pues la primavera aún no ha llegado.
No lo sabemos: a nuestra sangre la perturba
sólo su nostalgia de la tumba.
William Butler Yeats - Traducción de Delia Pasini
THROUGH winter-time we call on spring,
And through the spring on summer call,
And when abounding hedges ring
Declare that winter's best of all;
And after that there's nothing good
Because the spring-time has not come --
Nor know that what disturbs our blood
Is but its longing for the tomb.
La rueda
En el invierno la primavera invocamos,
en la primavera al verano llamamos,
y cuando setos copiosos nos rodean
que lo mejor es el invierno, declaramos;
y después ya no hay nada bueno
pues la primavera aún no ha llegado.
No lo sabemos: a nuestra sangre la perturba
sólo su nostalgia de la tumba.
William Butler Yeats - Traducción de Delia Pasini
Re: Cada día un poema
Qué buenos esos dos últimos versos...
Re: Cada día un poema
Geografía del silencio
La geografía de mi silencio está delimitada por
frigorífico, fregadera y horno al norte;
alacena y puerta de la calle al este;
trastero al oeste;
y pared con calendario de paisajes vascos al sur.
En el centro crezco, árbol transparente en una baldosa.
Bajo la baldosa se expande un abismo,
desestructura donde invernan los signos huérfanos del lenguaje.
Conforman una madeja que evoca el capricho de un pintor.
Si el viento mesa mi cabeza,
una raíz pequeña aflora y trepa hambrienta a mi regazo,
para que la amamante.
Silencio de las cocinas por la mañana.
Geografía de la fertilidad.
Miren Agur Meabe.
La geografía de mi silencio está delimitada por
frigorífico, fregadera y horno al norte;
alacena y puerta de la calle al este;
trastero al oeste;
y pared con calendario de paisajes vascos al sur.
En el centro crezco, árbol transparente en una baldosa.
Bajo la baldosa se expande un abismo,
desestructura donde invernan los signos huérfanos del lenguaje.
Conforman una madeja que evoca el capricho de un pintor.
Si el viento mesa mi cabeza,
una raíz pequeña aflora y trepa hambrienta a mi regazo,
para que la amamante.
Silencio de las cocinas por la mañana.
Geografía de la fertilidad.
Miren Agur Meabe.
Re: Cada día un poema
Gracias Velaluka, qué fuerza tiene este poema
Tengo que seguir a esta autora. He visto que es premio Nacional de poesía 2021.
¿Tienes alguno más?
Tengo que seguir a esta autora. He visto que es premio Nacional de poesía 2021.
¿Tienes alguno más?
Re: Cada día un poema
Por eso la descubrí yo también, @lunallena. Este otro también me encanta, no sé si por deformación profesional
Diagnóstico
Esta enfermedad es degenerativa.
Consiste en destruir los tejidos comunicativos:
en contraer la piel
(se pierde la sensibilidad a las caricias),
en reducir el foco visual
(se limita al espacio del libro que leemos).
Nos fatiga incluso hablar.
Y cada vez que pronunciamos un sonido,
nace provisto de largos pseudópodos grises
y se queda flotando en la salita,
como si ese fuera su destino:
una extraña ameba que ignora la hora de acostarse.
Nos afecta al oído, sordos en el búnker.
Papilas y lenguas ya están paralizadas.
La nariz es antena que percibe al instante
la chamusquina de una queja o el empalago de un suspiro.
Diagnóstico:
cáncer cíclico de silencio.
Periodo de incubación:
las rachas de impaciencia.
Previsión de recaídas (salvo que la ciencia del perdón
descubra otros remedios):
tantas como fracasos del uno junto al otro.
Tratamiento profiláctico:
una cena en un bonito restaurante de vez en cuando
y cada mañana:
un pensamiento alegre al decir "buenos días".
Miren Agur Meabe.
Diagnóstico
Esta enfermedad es degenerativa.
Consiste en destruir los tejidos comunicativos:
en contraer la piel
(se pierde la sensibilidad a las caricias),
en reducir el foco visual
(se limita al espacio del libro que leemos).
Nos fatiga incluso hablar.
Y cada vez que pronunciamos un sonido,
nace provisto de largos pseudópodos grises
y se queda flotando en la salita,
como si ese fuera su destino:
una extraña ameba que ignora la hora de acostarse.
Nos afecta al oído, sordos en el búnker.
Papilas y lenguas ya están paralizadas.
La nariz es antena que percibe al instante
la chamusquina de una queja o el empalago de un suspiro.
Diagnóstico:
cáncer cíclico de silencio.
Periodo de incubación:
las rachas de impaciencia.
Previsión de recaídas (salvo que la ciencia del perdón
descubra otros remedios):
tantas como fracasos del uno junto al otro.
Tratamiento profiláctico:
una cena en un bonito restaurante de vez en cuando
y cada mañana:
un pensamiento alegre al decir "buenos días".
Miren Agur Meabe.
Re: Cada día un poema
Este todavía me ha llegado más que el otro.
Re: Cada día un poema
Gracias
Soñar... ¡Donosa locura!
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Re: Cada día un poema
A ALGUNOS LES GUSTA LA POESÍA
A algunos,
es decir, no a todos.
Ni siquiera a la mayoría, sino a los menos.
Sin contar las escuelas, donde es de rigor,
ni a los mismos poetas,
serán dos por cada mil personas.
Les gusta,
como también les gusta la sopa de fideos,
como les gustan los cumplidos y el color azul,
como les gusta la vieja bufanda,
como les gusta salirse con la suya,
como les gusta acariciar al perro.
La poesía,
pero qué es la poesía.
Más de una vacilante respuesta
se ha dado a esta pregunta.
Y yo no sé, y sigo sin saber, y a esto me aferro
como a una barandilla salvadora.
Wislawa Szymborska (1923-2012) Traducción de Elzbieta Bortklewicz
A algunos,
es decir, no a todos.
Ni siquiera a la mayoría, sino a los menos.
Sin contar las escuelas, donde es de rigor,
ni a los mismos poetas,
serán dos por cada mil personas.
Les gusta,
como también les gusta la sopa de fideos,
como les gustan los cumplidos y el color azul,
como les gusta la vieja bufanda,
como les gusta salirse con la suya,
como les gusta acariciar al perro.
La poesía,
pero qué es la poesía.
Más de una vacilante respuesta
se ha dado a esta pregunta.
Y yo no sé, y sigo sin saber, y a esto me aferro
como a una barandilla salvadora.
Wislawa Szymborska (1923-2012) Traducción de Elzbieta Bortklewicz
Re: Cada día un poema
Pues me acabo de enterar de que nos ha dejado el poeta novísimo Antonio Martínez Sarrión, autor de grandes poemarios y de unas maravillosas memorias en varios volúmenes. Y de una definición de la película Viridiana de Luis Buñuel que me hizo sonreír por su agudeza.
Quedará en mi memoria.
Carpe Diem
Qué dispendioso pulular de nombres,
de ateridas esperas mientras la madrugada
difuminaba taxis en una sucia niebla.
Qué lástima de tiempo barajando
naipes ya de textura ala de mosca
cuando el sol meridiano, más de un punto granado,
no sabe de demoras, admite alistamientos
sin requisito alguno,
por ahogado de sombra que llegue el aspirante,
para entregar a cambio manos como paneles,
ríos de campanillas, zureos de palomas,
terco mundo presente,
que fulgura y se esfuma tan tranquilo,
negándose de plano —y con cuánto derecho—
al deshonesto oficio de pañuelo de lágrimas.
"Horizontes desde la rada" 1983
Quedará en mi memoria.
Carpe Diem
Qué dispendioso pulular de nombres,
de ateridas esperas mientras la madrugada
difuminaba taxis en una sucia niebla.
Qué lástima de tiempo barajando
naipes ya de textura ala de mosca
cuando el sol meridiano, más de un punto granado,
no sabe de demoras, admite alistamientos
sin requisito alguno,
por ahogado de sombra que llegue el aspirante,
para entregar a cambio manos como paneles,
ríos de campanillas, zureos de palomas,
terco mundo presente,
que fulgura y se esfuma tan tranquilo,
negándose de plano —y con cuánto derecho—
al deshonesto oficio de pañuelo de lágrimas.
"Horizontes desde la rada" 1983
Quidquid latine dictum sit,
altum videtur
altum videtur
Re: Cada día un poema
@lunallena, me ha gustado mucho, y nos viene al pelo . De nuevo esos dos últimos versos... Tengo que leer algo de Szymborska.
@Jeeves, gracias por el descubrimiento, investigaré...
@Jeeves, gracias por el descubrimiento, investigaré...
Re: Cada día un poema
In réquiem
Estoy cansada de amar, y de vivir,
y de morir.
Estoy cansada de pensar que amo, y que vivo,
y que muero.
Quiero salir del mundo
y entrar en mi casa.
Estoy cansada de vivir la orilla del amor.
Busco la cercanía del pez,
sus grandes ojos subterráneos.
Mis manos recorrerán su cuerpo,
hablaremos en burbujas,
óvalos serán nuestros besos.
Comeremos, dormiremos, nos abrazaremos al fondo
de las rocas.
Pero no basta ser pez.
Oro en el ojo.
Es origen dar pasos en la niebla,
caminar la tempestad,
ser silencio.
Jeanette Clariond.
Estoy cansada de amar, y de vivir,
y de morir.
Estoy cansada de pensar que amo, y que vivo,
y que muero.
Quiero salir del mundo
y entrar en mi casa.
Estoy cansada de vivir la orilla del amor.
Busco la cercanía del pez,
sus grandes ojos subterráneos.
Mis manos recorrerán su cuerpo,
hablaremos en burbujas,
óvalos serán nuestros besos.
Comeremos, dormiremos, nos abrazaremos al fondo
de las rocas.
Pero no basta ser pez.
Oro en el ojo.
Es origen dar pasos en la niebla,
caminar la tempestad,
ser silencio.
Jeanette Clariond.
Re: Cada día un poema
Gracias @Velaluka
Otra poetisa a seguir
Otra poetisa a seguir
Re: Cada día un poema
Gracias.
Soñar... ¡Donosa locura!
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Re: Cada día un poema
DESDE MI VENTANA
Desde mi ventana
veo el tejado del edificio de enfrente.
El invierno está siendo duro
y las chimeneas trabajan a pleno rendimiento.
Buscando camuflarse entre las nubes
se alejan hacia el cielo
grandes penachos de humo gris.
Igual que a tantas otras
que forman parte de mi vida,
a esta imagen tampoco le queda mucho.
Es una sensación extraña, irreal.
Me acerco a un mundo
en el que mis recuerdos
no van a tener dónde ocurrir.
Karmelo C. Iribarren
Desde mi ventana
veo el tejado del edificio de enfrente.
El invierno está siendo duro
y las chimeneas trabajan a pleno rendimiento.
Buscando camuflarse entre las nubes
se alejan hacia el cielo
grandes penachos de humo gris.
Igual que a tantas otras
que forman parte de mi vida,
a esta imagen tampoco le queda mucho.
Es una sensación extraña, irreal.
Me acerco a un mundo
en el que mis recuerdos
no van a tener dónde ocurrir.
Karmelo C. Iribarren
Re: Cada día un poema
Gracias, @lunallena, a ver si se pasa @Ceinwyn que me consta que también tendrá algo que aportar de Karmelo...