Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
Moderadores: Tessia, lunallena
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
Acabo de descubrir este hilo, otro a mi lista de pendientes, me quedo por aquí para leeros mientras le llega su turno...
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
Un libro maravilloso @Velaluka
Una forma más de conocer la esencia de una persona solo con los pequeños retazos que suponen un epitafio.
Una forma más de conocer la esencia de una persona solo con los pequeños retazos que suponen un epitafio.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
El arte tras los epitafios siempre me ha llamado mucho la atención, tanto por la intención comunicativa como por su poética, al fin y al cabo son lo que queda a vistas del mundo cuando nos vamos. Como diría Szymborska, non omnis moriar.
Está complicado el localizarlo de segunda mano a buen precio o en mis bibliotecas, tendría que solicitar un préstamo interbibliotecario. Pregunta para nota, ¿mejor la edición de Cátedra de 2014 traducida por Jesús López Pacheco y Fabio L. Lázaro, o la ilustrada de Thule de 2020 traducida por Carmen G. Aragón?
Está complicado el localizarlo de segunda mano a buen precio o en mis bibliotecas, tendría que solicitar un préstamo interbibliotecario. Pregunta para nota, ¿mejor la edición de Cátedra de 2014 traducida por Jesús López Pacheco y Fabio L. Lázaro, o la ilustrada de Thule de 2020 traducida por Carmen G. Aragón?
- hierbamora
- Vivo aquí
- Mensajes: 5478
- Registrado: 16 Sep 2009 01:04
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
Hola, @Velaluka. La que yo tengo, y me gusta mucho es la Bartleby Editores, en edición bilingüe y traducida por el poeta Jaime Priede. Por otro lado, la traducción de Cátedra es más fiel al original (lo que desconozco es si es bilingüe) y el aparato crítico y la documentación es inmejorable. La que yo tengo ha partido de la siguiente idea:
Respecto a la edición de Thule, tiene muy buena pinta pero desconozco el tipo de traducción, de todas formas al ser bilingüe siempre tendrías la opción de comparar los lenguajes. A mí los libros ilustrados me flipan así que yo seguramente eligiría esta última. No sé si te he ayudado o complicado más, sacándote una tercera edición.
Ya nos cuentas que has decidido finalmente. Yo, por lo pronto, voy a retomar de nuevo estos maravillosos epitafios llenos de crítica y "vida".
Por tanto, si lo que buscas en una traducción más académica, o "pura" este seguramente no sea tu libro.Jaime Priede escribió:Hemos procurado crear un perfil más vivo del personaje, es decir, del autor, a través de secuencias de su vida. Darle a la introducción un carácter más narrativo. En cuanto a la traducción, la intención era actualizar el lenguaje, acercarlo más a nuestra época, modernizar, en definitiva, la versión de un clásico. Este proceso es necesario, en mi opinión, con cualquier traducción literaria al cabo de un tiempo.
Respecto a la edición de Thule, tiene muy buena pinta pero desconozco el tipo de traducción, de todas formas al ser bilingüe siempre tendrías la opción de comparar los lenguajes. A mí los libros ilustrados me flipan así que yo seguramente eligiría esta última. No sé si te he ayudado o complicado más, sacándote una tercera edición.
Ya nos cuentas que has decidido finalmente. Yo, por lo pronto, voy a retomar de nuevo estos maravillosos epitafios llenos de crítica y "vida".
Leyendo:
1)Ted Chiang., Exhalación
2) Siri Hustvedt., La mujer que mira a los hombres que miran a las mujeres
Agenda de lecturas
1)Ted Chiang., Exhalación
2) Siri Hustvedt., La mujer que mira a los hombres que miran a las mujeres
Agenda de lecturas
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
Muchas gracias, @hierbamora, me has ayudado mucho, me gusta tener toda la información posible antes de decidir . Por cierto, me pasa lo mismo con los ilustrados, pero es que las traducciones son taaan importantes... (Y lo digo hoy, que he empezado uno de los libros más difíciles, creo, de traducir, Hojas de hierba).
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
Yo la leí en la edición de Cátedra y me encantó, con las demás no te puedo ayudar.Velaluka escribió: ↑25 Oct 2021 11:48 El arte tras los epitafios siempre me ha llamado mucho la atención, tanto por la intención comunicativa como por su poética, al fin y al cabo son lo que queda a vistas del mundo cuando nos vamos. Como diría Szymborska, non omnis moriar.
Está complicado el localizarlo de segunda mano a buen precio o en mis bibliotecas, tendría que solicitar un préstamo interbibliotecario. Pregunta para nota, ¿mejor la edición de Cátedra de 2014 traducida por Jesús López Pacheco y Fabio L. Lázaro, o la ilustrada de Thule de 2020 traducida por Carmen G. Aragón?
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Re: Antología de Spoon River - Edgar Lee Masters
¡Gracias, @Arden!