¿Jugamos con el diccionario? (II)
Moderador: Ashling
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ _ _ _ _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ _ _ _ _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ _ _ _ _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ _ _ _ _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
- Silas Marner
- Lector ocasional
- Mensajes: 36
- Registrado: 14 Ene 2018 18:26
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ _ _ _ _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, R.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ _ _ _ _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, R.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
No participo, que anoche leí esa parte del libro
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
Pues discúlpame, caramela, por no haber previsto esto antes sabiendo como sabía que muy posiblemente leyeses esta novela. Una vez más te honra la sinceridad. Gracias.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
- Silas Marner
- Lector ocasional
- Mensajes: 36
- Registrado: 14 Ene 2018 18:26
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, R.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, R.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
- Silas Marner
- Lector ocasional
- Mensajes: 36
- Registrado: 14 Ene 2018 18:26
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, R, T.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, R, T.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
- Silas Marner
- Lector ocasional
- Mensajes: 36
- Registrado: 14 Ene 2018 18:26
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, P, R, T.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, P, R, T.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
- Silas Marner
- Lector ocasional
- Mensajes: 36
- Registrado: 14 Ene 2018 18:26
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12248
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario?
1. f. Mujer que en las abadías flamencas y alemanas vive en comunidad, pero sin hacer votos solemnes ni obligarse a perpetua clausura.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, J, P, R, T.
Perdí, siendo muy niña, a mi madre. Su puesto, cerca de nosotros - tenía yo dos hermanas y un hermano menor - lo ocupó nuestra tía, una _ _ N _ N _ _ _ ya anciana.
¡Abajo las armas!, de Bertha von Suttner (traducción de Olga García)
No: D, J, P, R, T.
Recuento 2024
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Ayer: Grito nocturno. Borja González
Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham