Pagar por informes de lectura

Moderadores: kassiopea, Kiraya

ferbemede
Mensajes: 1
Registrado: 08 Ene 2019 18:55

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por ferbemede »

Muchas gracias LizzyDarcy :D
Avatar de Usuario
Boralonsus
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 338
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus »

Comenten comenten¡
1
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya »

Hola, ferbemede :hola:
Estoy terminado de escribir el borrador de mi primera novela (de aproximadamente 100.000 palabras) y tengo la intención de auto-publicarla.
Mucho ánimo. La autopublicación tiene mucho trabajo y seguro que habrá momentos de querer salir corriendo o de echarse a llorar, pero todo se anda.
Hay algunos foreros que han pasado por el proceso, así que igual te pueden aconsejar.
He leído unos cuantos libros sobre qué hacer a continuación, y también, he mirado en blogs de escritores en los que recomiendan solicitar a un profesional un Informe de Lectura sobre el borrador, además de una corrección de estilo, etc...
La verdad es que voy bastante perdido sobre quién puede ofrecer un buen servicio profesional y qué esperar.
¿Podríais aconsejarme sobre ello y/o darme algunas recomendaciones?
¿Precios lógicos a esperar sobre un informe de lectura y Corrección?
¿les puedo pedir que me muestren algún informe realizado a otros escritores para saber qué esperar de su trabajo?
¿Has descartado la posibilidad de lectura beta?
El informe de lectura me parece muy útil, pero cuando ya estás muy convencido del asunto, sino es un despilfarro. Si fuera más barato, pues vale, pero claro... analizar un tocho de 100.000 palabrejos, no es moco de pavo. Y si resulta que tienes cosas cantosas que podría haber notado cualquiera, estarías tirando el dinero.

Para precios, leí que es bastante habitual hacer descuento a escritores noveles. Imagino que es porque los noveles no pueden asumir las cantidades de autores reconocidos y editoriales, y que, además, no se están jugando tu reputación ni la suya, porque aún no tienes de eso y porque no tienes el impacto que tiene Conocida Larrehostia, que vende por millones. Así que si ves cosas más escandalosas que el escándalo, no te espantes, a ti te saldría un poco menos peor.

En su momento y por curiosidad, pregunté en escritores.org y me dieron un presupuesto sin compromiso, puedes preguntarles. Para 78.000 palabras (sin dificultad técnica, fantasía con terminología propia), corrección ortotipográfica y de estilo + informe de lectura, pedían 566 precio final, y aparecía desglosado un descuento no especificado.
Podrías buscar foros de recién licenciados y gente sin experiencia pero con background académico para corrección / lectura profesional y consultar sus precios.

Para consultar precio, lo normal es que quieran ver una muestra de tu escritura y que quieran saber algunos detalles de temática y tipo de texto. Si necesitas lectores sensibles, puede que te salga más caro, especialmente si tienes varios tipos de sensibilidades.
Respecto a traducir la obra al inglés, ¿cuánto se paga por lo general?
¿Has hecho algún estudio de mercado que te dé a pensar que tendrías más facilidad para vender en inglés o solo es porque se vende más en general?
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya »

Se me pasó esto:
No creo que te muestren ningún informe hecho a otro escritor, si lo hiciesen, se estarían pasando por el forro la privacidad del otro autor. En todo caso, podrías encontrar algún escritor que te muestre su informe.

Otra cosa que puedes hacer es pedir reseñas a gente que lleva blogs de reseñas o similar. Tendrán sus condiciones y sus preferencias, así que infórmate bien primero. Yo esto no lo haría hasta haber pasado mis procesos beta, date cuenta de que esas personas se dedican a esas reseñas, condición primera va a ser publicar esa reseña, y si tu novela no está tan chula como te parecía, lo van a decir alto y claro... para todo el mundo, particularmente el mundo que es tu potencial lector (porque son los que leen las reseñas de ese blog para guiarse).
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
ferbemede
Mensajes: 1
Registrado: 08 Ene 2019 18:55

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por ferbemede »

Muchísimas gracias por tus consejos e indagaciones, Kiraya.

La verdad es que no había pensado en una lectura beta y creo que es una buena opción para comenzar. Supongo que quería agilizar el arduo proceso de escribir una novela, y concretamente, una que ha crecido más de lo que esperaba en estos últimos años.
Además, tengo claro que cuento con ciertas limitaciones propias de la inexperiencia en el campo de la escritura y por ese motivo, intento ser lo más realista posible; sin negarme un poco de la ilusión necesaria para seguir adelante. Y aunque soy nuevo en la narrativa, no lo soy en el mundillo artístico en general (en el que ciertos profesionales tienden a aprovecharse de la ilusión del primerizo para sacarte los cuartos, y yo, no estoy para tirar el dinero :cry:). Es por eso que tengo más que asumido que el beneficio económico rara vez compensa o sobrepasa a la inversión inicial (el sueño del "best seller" que dejan entrever).
Tal y como comentas y en mi situación actual, lo mejor será buscar lectores que deseen ampliar su experiencia; realizando una crítica constructiva y desarrollada de mi obra en ciernes, e ir puliéndola hasta tener una versión "digna" o razonable para llevarla al siguiente paso.

Respecto a traducir la novela al inglés: Simplemente creo que puede ser una oportunidad para ampliar la difusión en un mercado internacional. Pero antes de embarcarme en otro sufrido desembolso económico y también de tiempo, estudiaría la posible acogida en castellano (y teniendo en cuenta que los royalties obtenidos casi no dan para comer, jeje). Así que más que nada, se trata de una posibilidad a desarrollar en un futuro.

Gracias de nuevo y saludos!

:D
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya »

Comparto agarrarse más a la realidad cruda que al ego vanidoso. Soñar está bien, pero saber que es un sueño.

Y recomiendo encarecidamente las fases de lectura beta, también participar en otras para ayudarte a ver cómo trabajan otros, obligarte a pensar en por qué esto me gusta y por qué esto no (y aprender a aplicar esos pricipios a tu propia obra).
Ahora mismo Boralonsus tiene una llamada abierta aquí. Puedes hacer algo similar.
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Avatar de Usuario
Boralonsus
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 338
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus »

En general respondo a lectores beta con lecturas beta. Ayuda bastante ver cómo la caga otra gente, que resalten tus agujeros en el guión, destaquen partes aburridas, etc.

Como novedad, este año pediré un informe de lectura profesional y tal. Tengo curiosidad por ver si de verdad merece la pena este tipo de servicio
1
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya »

Sí, creo que esa es la manera de beneficiarse mutuamente y de mantener la mente en ello. De hecho en deuda te quedo ya desde no se sabe cuándo. :roll:

Si haces el informe, ya nos contarás. :wink:
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Avatar de Usuario
Boralonsus
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 338
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus »

Uhuhu. Esa deuda tiene una forma de ser saldada muy sencilla y evidente.

Respecto al informe... le he dado de margen hasta abril. 4 meses (No tengo prisa). Os iré contando, pero ya le he avisado a la contratada que si acabo contento le pasaré mas curro (tomos II y III). Espero que la promesa de panoja le anime a esmerarse.
1
Avatar de Usuario
pmarsan
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 508
Registrado: 21 Jun 2019 23:25

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por pmarsan »

Aquí van par de experiencias personales de escritor novel, por si ayudan. Son recientes y relativas a una novela de unas 75000 palabras. Adelanto que siento el tocho que se avecina.

Informe de lectura. De mi primer informe de lectura, realizado por una agencia de apariencia muy profesional, aprendí unas cuantas cosas:

- La primera es que es conveniente pasar la corrección ortotipográfica primero, para que la persona que hace el informe de lectura no se dé por satisfecha con hacerte comentarios tipo "usa raya en vez de guión" en los diálogos. Son cosas obvias, que tú ya sabes, pero que permiten aplicar la ley del mínimo esfuerzo a la hora de elaborar el infome: como te prometen 8, 10 ó 15 páginas de valoraciones, parece que ya es suficiente con llegar a esa extensión, independientemente de que se puedan quedar cosas en el tintero. Además, con eso te baja la calificación del "interés literario", lo que te impide saber realmente si, al margen de cositas de ese tipo (que al final se van a corregir sí o sí en la revisión ortotipográfica), la novela está lo suficientemente bien escrita.

- La verdad es que el resultado final me decepcionó un poco. El informe, en efecto, constaba de unas diez páginas, tal como prometía la web de la agencia, y tocaban cuestiones tipo interés comercial, interés literario, análisis de personajes, etc. Sin embargo, las diez páginas venían con interlineado doble y letra grande. Además, me pareció que un buen puñado de párrafos del informe eran cortapegas que les habrían valido para cualquier novela. En lo que respecta a la crítica argumental, tuve la sensación de que habían leído algunas partes "en diagonal", puesto que apuntaban a algún presunto agujero en la trama que, a mi juicio, estaba explícitamente resuelto. Evidentemente, esto puede ser más una cuestión de explicaderas que de entendederas, pero no pude evitar pensar que faltaba un punto de reflexión en las valoraciones.

- Las indicaciones finales acerca del interés comercial del texto eran demasiado genéricas. Las podría haber copiado y pegado yo de cualquier foro o blog de internet. Realmente, no aprendí nada nuevo con ellas. Era todo del tipo "el mercado está saturado", "puedes probar a mandarla a algún un concurso literario", y cosas así.

- La agencia fue muy amable a posteriori, respondiendo un par de correos electrónicos en los que le planteaba dudas de escritor novel. Por ahí, muy bien.

Al final, 150€. No estoy seguro de que haya valido la pena.

Corrección ortotipográfica. Aquí también aprendí algunas cosas, pero me llevé un chasco al final.

- La correctora se leyó el texto de pe a pa, me cambió algunas comas de sitio, me dio alguna buena pauta sobre el uso de puntos suspensivos en determinados diálogos y alguna otra cosa más. Todo ello útil.

- Tenía un par de preguntas que hacerle cuando recibí el texto corregido. Dado que también solicité el servicio a través de agencia (distinta a la del informe de lectura), no tuve contacto directo con la correctora, sino a través de la propia empresa. Cuando solicité poder plantearle estas cuestiones directamente (a fin de cuentas, era ella, y no el intermediario, quien se había leído el texto), me contestaron, literalmente, "que no creían que fuese posible porque tenían mucha cola de trabajo". Esto me pareció muy pobre por su parte, sobre todo teniendo en cuenta el precio del servicio (450€) y que en su web, de apariencia enormemente profesional, te dicen que te acompañan a lo largo de todo el proceso. Desde luego, no repetiría con ellos en ningún caso.

En fin, que he aprendido algunas cosas en el proceso y por todas ellas estoy muy agradecido. Ahora bien: ¿Estoy más cerca de publicar mi novela después de haber pasado por esto? Sinceramente creo que no. ¿Ha valido lo que ha costado (600€ en total)? Yo creo que tampoco.

Reitero que siento el tocho, pero si a alguien le sirve, ha valido la pena.

Abrazos a todos.
Última edición por pmarsan el 02 Jul 2019 15:31, editado 2 veces en total.
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84410
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por lucia »

Lo que dices del tema corrección e interés de lectura es algo que se ha comentado en el foro incluso para los cuentos: a peor redactado un texto, mas interesante debe ser lo que se cuenta o la forma en que está contado para poder mantener al lector.
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Avatar de Usuario
Jarg
No tengo vida social
Mensajes: 2087
Registrado: 10 Jul 2018 13:27
Ubicación: En un Gran Ducado...

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Jarg »

Boralonsus escribió: 15 Ene 2019 18:55 Uhuhu. Esa deuda tiene una forma de ser saldada muy sencilla y evidente.

Respecto al informe... le he dado de margen hasta abril. 4 meses (No tengo prisa). Os iré contando, pero ya le he avisado a la contratada que si acabo contento le pasaré mas curro (tomos II y III). Espero que la promesa de panoja le anime a esmerarse.
@Boralonsus , qué tal fue la experiencia con el informe de lectura? Recomendarías a la persona que contrataste?
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Avatar de Usuario
zanbar
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 365
Registrado: 10 May 2011 14:41
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por zanbar »

En el tema de las correcciones sí puedes encontrar tarifas aceptables (yo mismo he corregido trabajos para otros y para editoriales como freelance), pero como bien dicen los compis, los informes de lectura son otra cosa. Sería más recomendable que la gente (cuanta más mejor) pudiera leer tu trabajo y darte opiniones y sensaciones sinceras.
Avatar de Usuario
Boralonsus
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 338
Registrado: 03 Ago 2017 15:03

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Boralonsus »

Jarg escribió: 29 Jul 2019 15:57
Boralonsus escribió: 15 Ene 2019 18:55 Uhuhu. Esa deuda tiene una forma de ser saldada muy sencilla y evidente.

Respecto al informe... le he dado de margen hasta abril. 4 meses (No tengo prisa). Os iré contando, pero ya le he avisado a la contratada que si acabo contento le pasaré mas curro (tomos II y III). Espero que la promesa de panoja le anime a esmerarse.
@Boralonsus , qué tal fue la experiencia con el informe de lectura? Recomendarías a la persona que contrataste?
En mi caso es un sí rotundo. Trabajé con esta muchacha maña https://www.martitara.com/ y la verdad es que se curró el informe más de lo que debería. No solo hizo el análisis de la obra y del estilo, si no que también me marcó bastante el tema de la ortotipografía. Además lo hizo por tramos, con lo cual a cada email yo le respondía con dudas y sugerencias. Es decir, que esa "cercanía" que te venden algunas editoriales/loquesea fue real.

De hecho estoy esperando que se libere un poco su carga de trabajo y pueda contratarla para que le eche un ojo al segundo tomo de la trilogía.

Cualquier duda, me dices.
1
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre Informe de Lectura y Corrección / traducción

Mensaje por Kiraya »

Qué buena experiencia, hay que meter a la muchacha en la lista arcoiris :mrgreen:

Edito:
Ya decía yo que "aquí ya he estado" al pasar por su web. Tengo a Marta en varias listas de Twitter, de hecho. :lol:
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Responder