¿Jugamos con el diccionario? (IV)
Moderador: Ashling
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12261
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. m. poét. Resplandor o brillo pronto y fugaz, como el del relámpago.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Algunas veces, en fugitivos _ _ M P _ S*, la conciencia parecía despertarse, y hasta los ensueños fallidos, las ambiciones volvían a rozarle con sus alas; después recaía en el estado comatoso, que interrumpían accesos de insania, nerviosos ataques, ahogos y asfixias pasajeras.
La Quimera, de Emilia Pardo Bazán
No: F, Y.
Puntuación parcial: lucia 0'1, jose2v 0'2.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Algunas veces, en fugitivos _ _ M P _ S*, la conciencia parecía despertarse, y hasta los ensueños fallidos, las ambiciones volvían a rozarle con sus alas; después recaía en el estado comatoso, que interrumpían accesos de insania, nerviosos ataques, ahogos y asfixias pasajeras.
La Quimera, de Emilia Pardo Bazán
No: F, Y.
Puntuación parcial: lucia 0'1, jose2v 0'2.
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12261
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
Correcto, @lunallena.
Del it. lampo 'relámpago', der. de lampare 'relampaguear', este del lat. tardío lampāre 'brillar', y este del gr. λάμπειν lámpein.
1. m. poét. Resplandor o brillo pronto y fugaz, como el del relámpago.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Algunas veces, en fugitivos lampos, la conciencia parecía despertarse, y hasta los ensueños fallidos, las ambiciones volvían a rozarle con sus alas; después recaía en el estado comatoso, que interrumpían accesos de insania, nerviosos ataques, ahogos y asfixias pasajeras.
La Quimera, de Emilia Pardo Bazán
Puntuación final: lucia 0'1, jose2v 0'2, lunallena 1.
Gretogarbo: 584'9
Silas Marner: 232'7
Tessia: 230'9
caramela: 185'2
jose2v: 139'9
lunallena: 136'9
magali: 61'9
entropia: 40'1
ilargi: 20'7
Nico25: 11'1
J. F. des Esseintes: 6'8
lucia: 5'8
hierbamora: 4
Pulp: 4
salvatraca: 3
AresMart: 2
Menenia: 1'3
pikoo 1'2
DarkLady Juliet: 1
RedSedna: 1
Fernweh: 0,2
Lifen: 0'1
Del it. lampo 'relámpago', der. de lampare 'relampaguear', este del lat. tardío lampāre 'brillar', y este del gr. λάμπειν lámpein.
1. m. poét. Resplandor o brillo pronto y fugaz, como el del relámpago.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Algunas veces, en fugitivos lampos, la conciencia parecía despertarse, y hasta los ensueños fallidos, las ambiciones volvían a rozarle con sus alas; después recaía en el estado comatoso, que interrumpían accesos de insania, nerviosos ataques, ahogos y asfixias pasajeras.
La Quimera, de Emilia Pardo Bazán
Puntuación final: lucia 0'1, jose2v 0'2, lunallena 1.
Gretogarbo: 584'9
Silas Marner: 232'7
Tessia: 230'9
caramela: 185'2
jose2v: 139'9
lunallena: 136'9
magali: 61'9
entropia: 40'1
ilargi: 20'7
Nico25: 11'1
J. F. des Esseintes: 6'8
lucia: 5'8
hierbamora: 4
Pulp: 4
salvatraca: 3
AresMart: 2
Menenia: 1'3
pikoo 1'2
DarkLady Juliet: 1
RedSedna: 1
Fernweh: 0,2
Lifen: 0'1
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. f. Mar. Pescante muy robusto instalado en las proximidades de la amura y hacia la parte exterior del costado del buque. En su cabeza tiene un juego de varias roldanas por las que laborea el aparejo de gata.
No:
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las _ _ _ _ _ _ _ _ _, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial:No:
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las _ _ _ _ _ _ _ _ _, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
T
Soñar... ¡Donosa locura!
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. f. Mar. Pescante muy robusto instalado en las proximidades de la amura y hacia la parte exterior del costado del buque. En su cabeza tiene un juego de varias roldanas por las que laborea el aparejo de gata.
No: T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las _ _ _ _ _ _ _ _ _, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial:No: T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las _ _ _ _ _ _ _ _ _, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. f. Mar. Pescante muy robusto instalado en las proximidades de la amura y hacia la parte exterior del costado del buque. En su cabeza tiene un juego de varias roldanas por las que laborea el aparejo de gata.
No: T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Magali 0,10No: T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. f. Mar. Pescante muy robusto instalado en las proximidades de la amura y hacia la parte exterior del costado del buque. En su cabeza tiene un juego de varias roldanas por las que laborea el aparejo de gata.
No: N, T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Magali 0,10No: N, T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
P
Soñar... ¡Donosa locura!
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. f. Mar. Pescante muy robusto instalado en las proximidades de la amura y hacia la parte exterior del costado del buque. En su cabeza tiene un juego de varias roldanas por las que laborea el aparejo de gata.
No: N, P, T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Magali 0,10No: N, P, T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
H
Soñar... ¡Donosa locura!
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
1. f. Mar. Pescante muy robusto instalado en las proximidades de la amura y hacia la parte exterior del costado del buque. En su cabeza tiene un juego de varias roldanas por las que laborea el aparejo de gata.
No: N, Y, P, T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Magali 0,10No: N, Y, P, T
* plural en el texto
"Unos con pértigas se ocupaban de la proa, otros colgaban el ancla de las s _ _ _ _ _ _ _ s, otros a toda prisa traían escalas en las manos desde popa las dejaban caer parra tendérselas en el mar a la extranjera. Entonces nosotros, sin contemplaciones, al ver estas dolosas artimañas, nos cogimos de la extranjera y de las amarras de popa e intentamos sacar a través de su soporte la caña del timón de la nave de buena popa."
Ifigenia entre los Tauros de Eurípides
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (IV)
Z
Soñar... ¡Donosa locura!
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.
Blanca de los Ríos Nostench.
Erase una persona tan despistada que se quedó una semana en su casa encerrada pues sus llaves no encontraba.